Говорить с тобой перевод на испанский
1,124 параллельный перевод
Забавно говорить с тобой об этом...
Es raro hablar contigo de estas cosas- -
Я не хочу говорить с тобой.
No quiero hablarte más.
Но я дам тебе уйти. Мне понравилось говорить с тобой, плюс ты починила Пушарика.
Pero voy a dejar que te vayas es agradable hablar contigo y arreglaste a * * * *.
Я же говорил тебе, что деньги будут говорить с тобой
Te dije que el dinero iba a hablar.
Он хочет говорить с тобой
Quiere hablar contigo.
Я не хочу однажды говорить с тобой, как с тем агентом, но буду. Потому что ты мне нравишься.
No quiero tener que enfrentarme contigo como hice con el otro tipo pero lo haré, por tu bien, porque me agradas.
Просто... это... Мне нравится говорить с тобой здесь, сегодня.
Solamente que... he disfrutado conversar contigo... aquí, esta noche.
Я не хочу говорить с тобой.
Háblame. No te quiero hablar.
Это хорошо. За закрытой дверью мне проще говорить с тобой.
Eso esta bien, porque... la puerta cerrada hace que me sea más facil hablar contigo.
Валерия... мне не о чем говорить с тобой.
Valeria... No tengo nada que hablar con vos.
Я не могла говорить с тобой.
" No habré podido regañarte.
Говорить с тобой с помощью слов... я об этом даже не могла и мечтать.
El hablar contigo con palabras... Es algo con lo que nunca soñé.
Я просто хотел сразу сказать, что я уговаривал президента не говорить с тобой.
Me gustaría decir que le insistí al presidente para no tener esta charla.
Артур, я рад говорить с тобой.
Arthur, me alegro de hablar contigo.
Я могу говорить с тобой буквально секунду?
puedo hablar contigo un segundo?
Просто смотри на того, кто будет говорить с тобой,... и отвечай на вопросы, хорошо?
Sólo mira a la persona que te está hablando y responde sus preguntas, ¿ sí?
- Можно я прекращу говорить с тобой сейчас?
- ¿ Podríamos cortar?
Могу я говорить с тобой кое о чем?
¿ Puedo hablar contigo acerca de algo?
Заходи, моряк, генерал Чан хочет говорить с тобой.
Venga, marinero, el General Tchang quiere hablarle.
Твоя мама предупреждала, что говорить с тобой будет непросто.
Tu madre me dijo que serías difícil.
Прости, у меня сейчас нет времени с тобой говорить.
Joe, ahora no tengo tiempo para hablar contigo.
Я готов с тобой говорить.
Estoy listo para hablar.
Объясни, с какой стати я вообще должен с тобой о чем-то говорить.
Hazme creer que debo negociar contigo... ... de nuevo.
Она готова лгать тебе, спать с тобой, говорить, что любит тебя.
Te mentirá, se acostará contigo, te dirá que te quiere... Hará lo que sea.
С тобой они будут говорить о сексе.
Te hablarán de sexo.
Мне не о чем с тобой говорить.
- No quiero hablar contigo.
- Всегда рад с тобой говорить, Руди.
- Cuando quieras, Rudy.
- Я не буду с тобой говорить.
No quiero hablar contigo.
Я пытаюсь с тобой говорить, не вмешивай сюда апостола Павла.
Por favor no traigas a Pablo.
Я не употребляю наркотики, не надо так говорить только из-за того что я пью с тобой водку...
No lo soy, no le hago las drogas sólo déjame tranquila. Sólo porque bebo vodka contigo...
С тобой нельзя говорить!
Contigo no se puede ni hablar.
Нам не о чем с тобой говорить, Питер.
No tengo nada que decirte, Peter.
Я не могу с тобой говорить.
Hola, Pheebs. No puedo hablarte.
- Я буду с тобой говорить.
Te hablaré.
Я не хотел дружить с тобой и не говорить тебе.
No podría ser amigo de ustedes y ocultárselo
- Он не будет с тобой говорить.
- No te hablará.
- Я буду говорить с ним, а с тобой не буду!
Voy a hablar con él, no te voy a decir nada a ti.
Папа, сейчас я не могу с тобой говорить!
¡ Papá, no puedo hablarte ahora!
С тобой легко говорить.
Con vos puedo hablar tranquila.
Он сказал, что только с тобой и будет говорить.
Él dice que sólo quiere hablar contigo.
- Да не буду я с тобой говорить, придурок.
¡ No hablaremos en privado, jodido homosexual!
- Я не буду с тобой говорить.
¿ Lo que le pasó a tu cara? - No seguiré hablando contigo.
Я не буду с тобой говорить, Тони.
No me hablo contigo, Tony.
Никто собирается пойти с тобой и говорить тебе, что от тебя ожидается, чтобы ты смогла преуспеть.
Nadie Va a Venir a decirte lo que se espera de ti para que sepas cómo triunfar.
Нет извини. Я не могу с тобой говорить.
Lo siento, pero no hablaré de esto contigo.
- Он хочет с тобой говорить, знает все детали теракта. Один тип заявляет, что он Волк.
Otro tipo que dice ser El Lobo.
Разве ты не видишь - она не хочет с тобой говорить!
¿ No ves que ella no quiere hablar contigo?
Тара не хочет с тобой говорить.
- Tara no quiere hablar contigo.
- Она не хочет с тобой говорить.
Ella no quiere hablarte. ¿ Quién llama?
Я не должна была никому говорить, но раз мы с тобой так близки, я решила поделиться. Я чуть не взорвалась.
No se suponía que le dijera a nadie, pero como somos tan íntimas... iba a reventar.
Мы можем говорить про секс, только не с тобой.
Podemos hablar de sexo, sólo que no contigo.
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой 1373
с тобой случилось 44
с тобой кто 29
с тобой все впорядке 20
с тобой не так 57
с тобой приятно иметь дело 21
с тобой или без тебя 72
с тобой покончено 57
с тобой тоже 39
с тобой происходит 36
с тобой случилось 44
с тобой кто 29
с тобой все впорядке 20
с тобой не так 57
с тобой приятно иметь дело 21
с тобой или без тебя 72
с тобой покончено 57
с тобой тоже 39
с тобой происходит 36
с тобой точно все в порядке 17
с тобой будет все в порядке 25
с тобой ничего не случится 71
с тобой такое 85
с тобой что 175
тобой 125
говори уже 95
говорить 346
говорить можешь 22
говорят 6386
с тобой будет все в порядке 25
с тобой ничего не случится 71
с тобой такое 85
с тобой что 175
тобой 125
говори уже 95
говорить 346
говорить можешь 22
говорят 6386
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорил 1164
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит мне 51
говорит 3105
говорили мне 22
говорю 1317
говорите тише 38
говорится 80
говорил 1164
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит мне 51
говорит 3105
говорили мне 22
говорю 1317
говорите потише 26
говорить правду 46
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорила 568
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорить правду 46
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорила 568
говорить об этом 30
говорите прямо 23