Да как ты смеешь перевод на испанский
254 параллельный перевод
Да как ты смеешь.
¡ ¿ Cómo te atreves? !
Да как ты смеешь пугать меня своим дурацким костюмом? !
¿ Por qué me asustas con tus estúpidos disfraces?
Да как ты смеешь так говорить? !
¡ Como vuelvas a abrir la boca yo...!
Да как ты смеешь!
¡ Cómo te atreves!
- Шейла, да как ты смеешь!
- Sheila, ¡ cómo te atreves!
Да как ты смеешь?
¿ cómo osas tú?
Да как ты смеешь Знаешь, где тебя ждут?
¿ Sabes donde deberías estar?
Да как ты смеешь! Ты с кем говоришь?
¿ A mi me dices?
Да как ты смеешь...
Cómo se atreve...
Да как ты смеешь?
¿ Cómo se atreven a sugerir algo así?
Ах ты, грязный уголовник, да как ты смеешь?
¡ Criminales, como se atreven?
Да как ты смеешь?
¿ Cómo te atreves?
– Да как ты смеешь, падаль!
- ¿ ¡ Tú quién eres para hablar, cerdo!
Да как ты смеешь так себя вести.
¡ Abre la puerta! ¡ Dije qué estás haciendo!
- Да как ты смеешь?
¡ Cómo te atreves!
Да как ты смеешь, ты - неотесанная деревенщина!
- ¡ Cómo te atreves! Ciudadano insolente.
Да как ты смеешь? !
¡ Cómo te atreves!
Да как ты смеешь называть меня бесчеловечным? !
¡ Cómo te atreves a llamarme inhumano!
Да как ты смеешь? !
¿ Cómo te atreves?
Да как ты смеешь, маленькая сучка?
¿ Cómo te atreves, pequeña perra?
Да как ты смеешь такое говорить? ! Джорджина этого не стоила!
¿ Cómo te atreves a decir eso?
Да как ты смеешь меня так оскорблять!
¡ Cómo te atreves a ponerme en verguenza!
Да как ты смеешь?
Aún es difícil?
Да как ты смеешь?
¿ De qué vas?
Да как ты смеешь говорить это мне?
Como te atreves a hablarme asi? !
- Да как ты смеешь... говорить о Тсуяко?
Como puedes... Respecto a Tsuyako...
Да как ты смеешь!
¡ Sólo dejalo ahí!
Да КАК ТЫ смеешь ИХ называть...
¿ Cómo te atrevés a llamarlas...
Посмотри телепузиков. Да как ты смеешь!
Mejor mira los Teletubbies.
Да как ты смеешь расстраивать меня перед выступлением!
¡ Cómo te atreves a disgustarme antes de mi actuación!
Да как ты смеешь задавать мне вопросы!
¡ Como puedes preguntarme eso!
Да как ты смеешь, молокос ты паршивый!
¡ ¿ Cómo te atreves, pequeño bastardo? !
Да как ты смеешь встать между мужчиной и его женой!
Cállate, eneno suertudo.
- Да как ты смеешь?
- ¿ Cómo le desafío?
Да как ты смеешь?
¿ Cómo puedes decir eso?
- Да как ты смеешь!
- Me llamas...
Да как ты смеешь говорить мне такое в лицо, ты что, спятил?
¿ Cómo te atreves a tirar semejantes cosas en mi cara? ¿ Estás loco?
Да как ты смеешь говорить такое о моей подружке?
¿ Cómo te atreves a hablar así de mi novia?
- Да как ты смеешь?
- ¿ Cómo te atreves? - ¿ Qué?
У чувака явно башню снесло! Да как ты смеешь называть меня сумасшедшим!
Espera un momento.. mm!
- Да как ты смеешь? !
- ¿ Cómo te atreves?
Да как ты смеешь?
¿ Cómo se atreve a llamarme así?
Как ты смеешь в нашем веселье да такие слова брехать!
¿ Cómo te atreves a empañar nuestra alegría, con tantas mentiras!
Да как ты смеешь? ! ..
¿ Por qué no les ayudas?
Да, как ты смеешь?
¡ Eres un...!
Да как ты смеешь?
!
- Да нисколько! Как ты смеешь?
- ¡ No, no lo somos!
- Да как ты смеешь!
Dios no lo quiera!
Да как ты смеешь!
¿ Cómo te atreves?
Да как ты смеешь мне такое говорить?
¡ Vete a la puta cama!
Да как ты смеешь!
Cómo te atrevés.