Дам перевод на испанский
11,149 параллельный перевод
Я дам телефонный звонок.
Voy a dar una llamada telefónica.
Дам тебе совет, украинский Бен Аффлек.
Te voy a dar un consejo, Ben Affleck ucraniano.
Я не дам им забрать тебя!
¡ No les voy a dejar que te lleven!
Любовь моя, множество дам безуспешно пыталось загнать под седло жеребца Сида.
Muchas mujeres han intentado y fallado... ponerle riendas a Sid, el Semental.
Отпустишь - не дам чаевых.
Si lo haces, no te doy propina.
Я дам им то, перед чем они не устоят, я дам им...
Les daré un show que no podrán resistir, y que será...
Как дам сигнал, бегите во весь апорт.
A mi señal, corre todo lo que puedas.
И я не дам всё испортить простой смертной, которой вообще не место в пещере монстров, разве что...
Y no me lo va a estropear una mortal... que no tiene nada que hacer adentro de la cueva de un monstruo, salvo...
Я дам тебе то, что не даю никому - возможность уйти.
Te daré algo que nunca le doy a nadie : ... la oportunidad de desaparecer.
Я дам тебе мои яйцеклетки за 100 долларов.
Yo te daría mis huevos por $ 100.
- Я дам тебе вот это.
- Te daré una de estas.
Я не дам жилье наркоману.
No le daré lugar a un adicto.
Я дам вам сначала бесплатные.
Te daré un puñado gratis.
- Я дам ему приличный дом.
- Le daré un hogar decente.
Я дам тебе пару недель...
Te daré unas semanas...
Не надейтесь, что я дам вам поспать, мистер Вэтан.
No crea que lo voy a dejar dormir, Sr. Vatan.
Я не дам тебе умереть! Нет.
¡ No dejaré que te mueras aquí!
Я не дам ему вернуться на улицу.
- No lo voy a dejar en las calles.
Я дам его визитку, если хотите...
Les daré los detalles. Si alguna vez...
Им нужно что-то от МЕНЯ, и раз уж я такой умник, Я выясню, что именно и дам им это.
Quieren algo de mí, así que, si soy bueno, voy a determinar qué es y a trabajar mucho.
Я дам тебе 500 долларов, если ты вечером сходишь со мной на свидание.
Te daré $ 500 si pasas un rato conmigo esta noche.
- Я дам вам шанс, Сноуден.
Le daremos una oportunidad, Snowden.
Тогда я дам сдачи.
Luego la voy a golpear.
— Я не дам тебе этого сделать.
- No se puede dejar que lo hagas, hijo.
Направлюсь тотчас в Барнет и тебе Сраженье дам, коль ты дерзнешь принять.
Partiré de inmediato al campo de batalla y allí, Eduardo, te haré frente, si te atreves.
Я дам вам укрытие.
Les daré un puerto seguro.
ƒавай € тебе кофе дам.
Te daré café. Bebe esto.
Я дам ей знать.
Se lo diré.
- Будьте добры три бокала для дам...
Tres copas para las señoritas, por favor.
- Дам-ка я тебе совет, и важнее тебе ничего в жизни не скажут. Так что не прослушай : заткнись!
- Te diré algo y es lo más importante que oirás en toda tu vida así que escucha bien.
Я дам вам адрес.
Le daré una dirección.
И я дам знать, как только будут новости.
Les avisaré en cuanto algo cambie.
На этом всё. Когда что-то прояснится, я дам знать.
Es todo lo que sé.
Или я дам тебе ногой под зад.
O te patearé el trasero.
Я вам его дам, но рисковать вы не будете.
Se la daré, pero no la pondré en el frente.
Я вот что скажу : черные мне по нутру, но я не дам вам застрелить этих белых.
Les voy a decir una cosa. Amo a las personas negras, pero no dejaré que les disparen a estos blancos.
Я дам за нее 2 бакса.
Te doy dos pavos.
Дам мне 20 баксов и выбросил газеты в мусор
- No lo sé. Me dio $ 20 dólares. Luego echó todo a la basura.
Дам тебе совет :
Te voy a dar un consejo.
Присядьте, и я дам вам ребенка.
Sientate y te dare a tu bebé.
Я... я не дам ему это шарлатанское молоко.
No voy a darle la leche de esos charlatanes.
Безопасность дам под угрозой.
La seguridad de las mujeres está en riesgo.
- Каких дам?
¿ Qué mujeres?
Даже ломаных десяти центов на это не дам.
No voy a poner uno de diez.
И я дам его тебе... если будешь хорошим мальчиком.
Y te la daré si te portas bien.
И я дам их и вам... за оплату.
Les daré todo eso por un precio.
Я не дам показаний. А ты?
No voy a testificar. ¿ Y tú?
Если вы гарантируете мне безопасность, я дам показания насчет всего, о чем я только что вам рассказала.
Si puede garantizar mi seguridad, voy a testificar todo lo que acabo de contarle.
Я дам полный контроль над операцией и сделаю так, чтобы у тебя был доступ к необходимым средствам и командам.
Te voy a dar el completo control de esto y me aseguraré de que tengas acceso a los equipos y a los recursos necesarios.
Знаете, Мистер Черч, раз уж такое дело, Давайте, я хоть вам денег дам.
Sabe, Sr. Church, si vamos a hacer esto por lo menos le daré dinero.
Я не дам им себя завалить.
- ¿ Ya está? - No voy a cargar la culpa de esto.
дамы вперед 68
дамы вперёд 44
дамы и господа 4194
дамы 3452
дама 181
дамаск 23
дамар 47
дамы и господа присяжные 67
дамочка 815
дамблдор 27
дамы вперёд 44
дамы и господа 4194
дамы 3452
дама 181
дамаск 23
дамар 47
дамы и господа присяжные 67
дамочка 815
дамблдор 27
дамский угодник 30
дам вам знать 32
дамочки 422
дамская комната 16
даме 17
дамбо 70
дам знать 51
дам тебе 31
дам тебе совет 27
дам тебе знать 38
дам вам знать 32
дамочки 422
дамская комната 16
даме 17
дамбо 70
дам знать 51
дам тебе 31
дам тебе совет 27
дам тебе знать 38