Дам тебе перевод на испанский
4,599 параллельный перевод
Я дам тебе одну поблажку
Pero solo lo dejo pasar una vez.
Я не дам тебе умереть.
No dejaré que mueras.
Дам тебе домашнее задание.
Te doy una tarea.
Я не дам тебе испортить мне день.
No dejaré que arruines mi día.
Я сразу дам тебе знать.
- Te lo diré.
Я дам тебе номер его брата.
Te voy a dar el número de su hermano.
Я не дам тебе бить моего сына.
No voy a dejar que le pegues a mi hijo.
Я дам тебе ключи, и ты сможешь спуститься и посмотреть сам.
Te daré la llave y así puedes venir a verlo.
Ну ладно, тогда я дам тебе выбор.
Oh, vale, bueno. Te daré algunas opciones.
может вы с ребятами пойдете за китайской едой после танцев? мм.. вот, давай я дам тебе 10 долларов.
¿ Lo chicos no vais... a pillar comida china después del baile? Toma, deja que te dé 10 dólares.
почему бы тебе не достать мне одни из этих весов я дам тебе две унции за них.
Consigues una de estas balanzas y te daré 50 gramos por ella.
- Одно карамельное яблоко, пожалуйста. - Я дам тебе шанс.
- Iré a buscar el cambio.
Что если я дам тебе увидеть мое белье?
¿ Qué tal si te dejo ver mi ropa interior?
Я дам тебе знать, что выяснится.
Te avisaré lo que encuentre.
Я дам тебе знать, если увижу Стора.
Te avisaré si veo a Store.
Будь со мной, и я дам тебе жизнь, которую предлагал однажды, шанс выбрать свой путь.
Ponte de mi lado, y te daré la vida que ella no te ha ofrecido ni una vez, la oportunidad de elegir tu propio camino.
Я не дам тебе отвечать за это.
No permitiré que resultes dañada por esto.
Что, если я дам тебе другую историю?
¿ Y si te doy una historia diferente?
Если я дам тебе историю о Диконе Клейборне?
¿ Y si te cuento la historia de Deacon Claybourne?
Но я дам тебе обещание.
Pero le haré una promesa.
Я дам тебе все, что захочешь по моим семинарам.
Te daré todo en propiedad de mi grupo de estudio.
А я дам тебе копии старых конспектов Кана.
Y yo te daré copias de todos los viejos resúmenes de Kan.
Я сейчас дам тебе немного того, что тебе поможет.
Voy a darte un poco de algo para ayudarte.
Я дам тебе знать о залоге.
Te diré algo de la fianza.
Я дам тебе свое место, так что не будет никакого давления.
Tendrás tu propia casa y no hay presión.
Хэппи, если я взломаю сервер минтранса и дам тебе доступ, Сможешь управлять светофорами?
Happy, ¿ si puedo meterte en el departamento de tráfico, puedes manipular los semáforos?
У меня с собой нет налички, но если занесешь наверх чемоданы, я позже дам тебе чаевые.
Hola, no tengo cambio, pero si quieres subirme el equipaje te daré algo al salir.
Дам тебе пару секунд форы.
Te daré tres segundos de ventaja.
Я дам тебе вернуться к работе.
Te dejo que sigas trabajando.
Я не дам тебе забрать его тело.
¡ No voy a dejar que te lleves su cuerpo!
Лидия, обещаю, она заговорит. И когда это случится, я дам тебе знать.
Lydia, te prometo que hablará, y, cuando lo haga, te lo haré saber.
Я не дам тебе умереть.
No voy a dejarte morir.
Я дам тебе скидку.
Te haré un descuento.
Ты же не думаешь, что я дам тебе свою машину.
No esperarás que te deje mi coche sin más.
Я дам тебе знать.
Te lo haré saber.
Подними, или я дам тебе очень плохие рекомендации.
Cógelo o daré de ti malas referencias.
Я дам тебе гереге.
Te ofrezco el gerege.
Хочешь признаться, я дам тебе ручку.
- Si quieres confesar, tengo un lápiz.
Спасибо. - Когда я дам тебе знак, свали.
¿ Tiene Moet?
Забравшись на твоё, я дам тебе ответ.
Yo también me sentaré sobre tu cara y te diré que te amo
Дам тебе 50 баксов за ложечку того, что в этой миске.
Te doy 50 dólares en efectivo por un bocado de lo que hay en ese plato.
Что если я дам тебе 40 долларов вместо подарка?
¿ Y si te doy los 40 dólares en vez de darte un regalo?
Я дам тебе мой вап.
Sí, te dejaré mi vapo.
Я дам тебе номер.
Te doy mi número.
Я не дам тебе умереть, Меган
No dejare que mueras, Megan.
Я дам тебе пять штук, а потом ищи-свищи.
Te doy cinco mil y esa es lo único que estaré perdiendo.
Я дам тебе деньги.
Te daré el dinero.
Я дам его тебе, но ты должен опустить меч.
Voy a darte esto, pero tienes que bajar esa espada ya.
Эй, я не дам потерять тебе Картер вновь.
Oye, no voy a dejar que vuelvas a perder a Carter.
Помогать ты нам не хочешь, дай я тебе хоть совет дам...
Si no quieres ayudarnos, deja que te de un consejo...
Давай я тебе хотя бы еды дам.
Déjame por lo menos traerte algo de comida.
дам тебе совет 27
дам тебе знать 38
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
дам тебе знать 38
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252