Держите дистанцию перевод на испанский
30 параллельный перевод
Держите дистанцию!
Mantenga su distancia!
Oтстаньте и держите дистанцию.
Mantengan su distancia.
Агент Рэйес... держите дистанцию.
Agente Reyes mantenga distancia.
- Держите дистанцию, хорошо?
- Ahí está la bodega, ¿ correcto?
Да, только держите дистанцию.
Bueno. Sí, sigue retrocediendo.
Ладно, идите за ним, но держите дистанцию.
Está bien, síganlo, pero guarden distancia.
Держите дистанцию.
Mantén el perímetro.
Вне своего кабинета вы держите дистанцию.
Fuera de la consulta mantiene las distancias.
Держите дистанцию, но чтобы все друг друга видели.
Mantengan a distancia pero siempre mantenganse en el campo de vision de otro.
Ах, держите дистанцию, пожалуйста.
Mantén la distancia, por favor.
Держите дистанцию.
Manteneos alejados.
Будьте легки и держите дистанцию.
Que sea suave, cuidad vuestro espacio.
Оцепите периметр, но держите дистанцию.
Establece un perímetro, pero mantente alejado.
Держите дистанцию.
Mantienes las distancias.
Держите дистанцию между фильмами.
Dejad un tiempo entre película y película.
Держите дистанцию.
Mantener la distancia.
Держите дистанцию.
Obtener un poco de distancia.
Держите дистанцию!
¡ Mantengan la distancia!
Дистанция, держите дистанцию.
¡ Mantengan su distancia!
Хорошо. Держите дистанцию.
Mantengan la distancia hasta que el tráfico disminuya.
Держите дистанцию.
Mantened la distancia.
Оставьте свое оружие, держите дистанцию.
Dejen sus armas, mantengan la distancia.
Держите дистанцию.
Mantened las distancias.
Пока вы возвращаетесь внутрь, держите дистанцию в 4-6 шагов друг от друга.
Mientras entramos, debemos mantener una distancia de entre uno y dos metros.
Все, держите дистанцию в 4-6 шагов!
¡ Todo el mundo a una distancia de uno a dos metros!
При повороте держите ту же дистанцию от стенки, и мы попадем, как раз в середину ответвления.
Manténganse a esa distancia cuando gire. Ello les conducirá a mitad de la rama.
Держите свои машины на обочинах, и самое важное, держите хорошую дистанцию от этих людей.
Mantened los vehículos a ritmo de marcha - y a una distancia prudencial de esta gente.
Робот едет в тупик, сэр. Отлично. Следуйте за ним, держите дистанцию.
El Robot se dirige hacia el puerto.
Агент, держите дистанцию.
Agente, mantenga la distancia.
Следующий пуск двигателя поднимет вашу орбиту на уровень сближения, держите вашу дистанцию - 50 км.
Su siguiente impulso los emparejará y los pondrá a 50 km. Ah í se quedarán.
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держи ее 97
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держи ее 97
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держи вот так 24
держите 2048
держите нас в курсе 40
держится 81
держи себя в руках 302
держимся 23
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держи вот так 24
держите 2048
держите нас в курсе 40
держится 81
держи себя в руках 302
держимся 23