Добрый самаритянин перевод на испанский
94 параллельный перевод
- Я всего лишь добрый самаритянин.
Sólo estoy haciendo de buen samaritano.
Настоящий добрый самаритянин.
Un verdadero samaritano.
Потом один из них приехал и сказал, что он Добрый Самаритянин. Ну, я и подписал.
Y un tipo vino y dijo que era el abogado del Buen Samaritano así que firmé con él.
Работодатели находят людей и без моей помощи - они мне не платят. Я не добрый самаритянин.
No soy un samaritano.
Агент, добрый самаритянин эльф. - Я сам его сделал.
- Lo hice yo mismo.
Это только подтверждает то, что я всегда говорю Добрый Самаритянин - всего лишь прекрасная мишень.
Eso prueba lo que siempre digo. Un buen samaritano no es más que un blanco.
Затем мимо проходил добрый самаритянин. Он увидел лежащего на дороге человека, избитого разбойниками.
Entonces el Buen Samaritano siguió caminando... y vio un pobre hombre yaciendo en el camino.
Добрый самаритянин схлопотал ранение, пытаясь отобрать нож.
Un buen samaritano recibió una puñalada al intentar detenerlo.
- Её нашел добрый самаритянин и вызвал скорую.
- A unas cuadras de su casa. La halló un buen samaritano, paró un autobús.
Если белый прикоснётся к машине ему бы дали награду "Добрый Самаритянин". Типа, он людям фары выключает.
Si fuera un hombre blanco con las manos en el auto le das un premio de buen samaritano y supones le está apagando las luces a la gente.
Ты не добрый самаритянин, и всё.
No estás para hacer caridad, eso es todo.
- Наш добрый самаритянин сделал операцию... Неплохо, с учетом, что он даже не хирург.
Nuestro buen samaritano incluso lo operó.
Парень просто добрый самаритянин.
Un verdadero samaritano este sujeto.
Мистер Морган, меня зовут доктор Хилл. Я работаю в больнице "Добрый Самаритянин".
Sr. Morgan, soy el Dr. Hill, trabajo en el Hospital Buen Samaritano.
Я добрый самаритянин.
Soy un buen samaritano.
Камилла в больнице "Добрый Самаритянин", хочешь, отвези ей открытку.
Camilla está en el hospital Good Samaritan.
Ты Оливер Квин, знаменитый добрый самаритЯнин.
Eres Oliver Queen, el mundialmente famoso samaritano.
Я - добрый самаритянин.
Un buen samaritano.
Я просто, просто добрый самаритянин, путник в дороге, который...
- Sólo soy un buen samaritano. - ¿ Un qué? ¿ Que es un qué?
Я - добрый самаритянин, который наткнулся на...
Sólo soy un buen samaritano que - -
- Ах ты, добрый самаритянин.
- Eres una buena samaritana.
Эй, добрый Самаритянин, любишь детей?
Buen Samaritano, ¿ te gustan los niños?
Настоящий добрый самаритянин
Un hermoso ejemplo de solidaridad.
Я лишь хотел подвезти ее домой, как добрый самаритянин.
- Iba a llevarla a casa. Como un buen samaritano.
Ладно. Тела в больнице Добрый Самаритянин.
Los cuerpos están en el Good Samaritan.
Я даже вам почти поверил, мистер Добрый Самаритянин.
Bueno, me engañaste por un minuto, Sr. Buen Samaritano.
- Добрый самаритянин.
Un buen samaritano.
Ты должен быть Добрый Самаритянин. Я столько слышал о тебе
Debe ser el buen samaritano del que tanto me hablaron.
Как тот тип из Библии... добрый самаритянин.
Es como ese tipo de la Biblia, el Buen Samaritano.
Итак, старый дбрый Раффи составил список для ликвидации, куда вошел каждый добрый самаритянин, когда-либо помогавший нашему дорогому Касу
Asi, el buen viejo Raffy puso en la lista negra a cada samaritano que ayudo nuestro querido Cass.
Это настоящий добрый самаритянин.
Un verdadero buen samaritano.
Ну, добрый самаритянин заявил о машине, и есть второй свидетель.
Bueno, un buen samaritano llamo para informar, y hay un segundo testigo.
Я - просто добрый самаритянин.
Solo un buen samaritano.
Вы истинный добрый самаритянин, сэр.
Tú eres un verdadero samaritano, señor.
Ну, он не настоящий пожарный, зато он добрый самаритянин.
Así que, él no es un auténtico bombero, pero es un buen samaritano.
Пока ты - добрый самаритянин.
Hasta ahora, estaás hecho todo un buen samaritano.
Я не добрый самаритянин.
No soy un buen samaritano.
"Добрый самаритянин" это ты?
"Un Buen Samaritano", ¿ ese eres tú?
Ты - добрый самаритянин?
¿ Tú el Buen Samaritano?
"Эллис Хинкли, любимый местный бизнесмен и добрый самаритянин покинул нас раньше положенного срока погибнув от рук неизвестного нападавшего"
"Ellis Hinckley, amado empresario local y buen samaritano, murió antes de tiempo por las heridas sufridas a manos de un asaltante desconocido".
Уолтер, у нас тут добрый самаритянин нарисовался.
Walter, tenemos a un buen samaritano en escena.
Ага, тебе пришлось идти 5 километров с канистрой, пока я ждал на обочине, все это время молясь, чтобы не приехал какой-нибудь полицейский или добрый самаритянин.
Sí, tuviste que caminar 5 kilómetros con un bidón mientras yo esperaba a un costado del camino rezando para que no se apareciera un policía o algún buen samaritano.
Добрый самаритянин Грейс ездил туда за уликами.
Por suerte el buen samaritano estaba allí para recoger las pruebas.
Добрый самаритянин побывал там не только для того, чтобы забрать доказательства.
El buen samaritano no estaba allí solo para llevarse las pruebas.
Добрый самаритянин.
Un buen samaritano llamó.
А ты у нас добрый самаритянин.
Lo dice la buena samaritana.
Нам как никогда нужен добрый самаритянин.
Necesitamos un buen samaritano.
Я не добрый самаритянин.
Larry, tienes que ayudarla. No soy ningún buen samaritano.
Тоже мне, добрый самаритянин!
- Así es.
Добрый стрелок-самаритянин.
Un tirador samaritano.
Добрый самаритянин, твою мать.
Buen samaritano, unas narices.
самаритянин 31
добрый вечер 6538
добрый день 5489
добрый человек 77
добрый 322
добрый день всем 18
добрых снов 32
добрый вечер всем 34
добрый друг 16
добрый господин 16
добрый вечер 6538
добрый день 5489
добрый человек 77
добрый 322
добрый день всем 18
добрых снов 32
добрый вечер всем 34
добрый друг 16
добрый господин 16