Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Д ] / Доверяй мне

Доверяй мне перевод на испанский

61 параллельный перевод
Доверяй мне.
Confíe en mí.
Не доверяй мне никогда в жизни.
No me hagas caso
Доверяй мне.
Ten confianza en mi.
Раян, доверяй мне.
Ryan, confía en mí.
Доверяй мне.
Que confíes en mí.
Доверяй мне.
Confía en mí.
Доверяй мне, единственная вещь, которой ты должен бояться где-то здесь, я.
Confía en mi, al único al que le tienes que tener miedo es a mí.
Доверяй ему и доверяй мне.
Confía en él, y confía en mí.
И не нужно, доверяй мне, так ведь нет!
No tienes que confiar en Mike, tienes que confiar en mí, y no lo haces.
Доверяй мне, пожалуйста!
Por favor confía en mi, por favor.
Я, я прошу тебя пожалуйста доверяй мне
Te pido por favor, que confíes en mi con esto.
Только... пожалуйста доверяй мне. и я должна идти.
Sólo... por favor confia en mi... y me tengo que ir.
Тогда доверяй мне.
Entonces tendrás que confiar en mí.
Ты пришёл сюда, так что доверяй мне.
Tu viniste y confiaste en mi.
Пожалуйста, просто доверяй мне.
Por favor, tan solo confía en mi.
Папа, пожалуйста, доверяй мне и жди.
Así que papá, por favor confía en mí y espérame.
" Доверяй мне.
" Confía en mí.
"Я тебя не обманываю. Доверяй мне".
No pasa nada a espaldas tuyas ".
Доверяй мне, Чак.
Confía en mí, Chuck.
Доверяй мне и больше никому. Хорошо?
Confía en mí y en nadie más. ¿ Sí?
Доверяй мне, Сара.
Confía en mí, Sarah.
Ну, не доверяй мне, это тяжелое бремя для такой девушки как я.
No confíes en mi, es una carga pesada para una chica como yo.
- Пожалуйста, просто доверяй мне.
- Por favor, créeme.
Дел : "Доверяй мне," - говорит он.
"Confía en mí", dijo él.
Не слишком мне доверяйте...
No confíe demasiado en mí...
Не волнуйтесь и доверяйте мне..
No te preocupes y confía en mí...
Теперь доверяйся мне, пошли.
- Sí. Créeme. Vamos.
Мои инстинкты говорят мне не доверяй ей. Компьютер, пауза.
Todavía no he decidido si preguntarle a la sub-comandante T'Pol sobre esa "Guerra Fría Temporal"
Доверяйте мне, Майор, это сработает!
Confíe en mí Mayor. ¡ Esto va a funcionar!
Доверяйте мне, гринго.
Créeme, gringo.
Просто доверяйте мне, Элизабет, вам это понадобится.
Solo confía en mí, Elizabeth, vas a necesitarlo.
так что доверяй мне.
Así que, confía en mí.
А ты мне немножко доверяй. Что ты делаешь?
No puedo creer que escuches ese tipo de música.
Я сказал Майклу, "Брэд помог мне добраться в Чикаго. Он хороший парень, доверяй ему."
Le dije a Michael, "Brad me ayudó llegar a Chicago, es un buen tío, confía en él."
Мне мама всегда говорила : не доверяй всяким вертихвосткам...
Mi madre siempre me dijo que la desconfianza de la torcida.
О, доверяйте мне!
Oh, creame.
- Доверяй и мне.
- Luego hay que confiar en mí! - Le tengo confianza.
Ты не обязан мне верить доверяй тем, кто работает в ООН.
Y no necesitas confiar en mí, solo en la gente que trabaja en las Naciones Unidas.
Тогда, окажи мне услугу. Отстань от меня и не доверяй больше мне.
Entonces hazme un favor : déjame en paz y no confíes en mítampoco.
Доверяй мне.
Ni a cualquiera, créeme.
Знаешь, моя мать мне всегда говорила : "Ничего не доверяй бумаге".
Mi madre siempre me decía que no pusiera nada por escrito.
Доверяйте мне, приятель - после того, как Вы увидите их, Вы будете знать, что мы все в одной лодке.
Créeme, compadre - luego de verlos, sabrás que estamos en el mismo bote.
Нет, доверяй ему, а не мне.
No, créele a él y no a mi.
Внезапно, вы мне не доверяйте?
¿ De repente no confías en mi?
Вы сказали, что можете мне доверять, так доверяйте.
Dices que soy un hombre en el que podrías confiar, así que confía.
Доверяйте мне!
¡ Miradme! ¡ Confiad en mí!
Я знаю, как это звучит, но доверяйте мне, совершенно свежие и не переэкспортированные.
Sé cómo suena pero creeme, es totalmente fresco y para nada sobre expuesto
Не доверяй мне
- No confíes en mí.
Ты хочешь мне доверять, так доверяй.
Quieres confiar en mí, entonces confía en mí.
Не доверяй никому, никогда, особенно мне.
No confíes en nadie, especialmente en mí.
Что касается доверия, прошу, доверяйте мне, когда я говорю вам довериться агенту Гиббсу.
Respecto a la confianza, quiero que confíe en mí cuando le digo que puede confiar en el agente Gibbs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]