Доступная перевод на испанский
93 параллельный перевод
Это единственная доступная идентификация,... юного зелтонского бандита.
Es la única identificación del bandido.
Она доступная.
Es fácil.
Доступная девушка, веселящаяся по ночам, но исчезающая с восходом солнца.
Una chica sencilla que se divierte en la noche, y desaparece cuando sale el sol.
Это единственная доступная альтернатива наркотикам.
Esto es lo más parecido a una droga.
Почему столь доступная девушка теряет время, пытаясь меня завоевать столь сложным путем, тогда как моя неосторожность открывала ей прямой путь?
¿ Pero por qué una chica fácil insistía en la vía más difícil, cuando mi imprudencia le abría el camino?
Это самая доступная девушка на свете.
- Es la chica más fácil del mundo.
Итак, капитан, мне нужна вся доступная охрана. Она должна быть размещена вокруг складских помещений.
Quiero a todos los guardas disponibles apostados alrededor de los almacenes.
Доступная информация предполагает, что нет.
Los datos disponibles sugieren que no lo hicieron.
Я просто здесь... доступная.
Sólo estoy a tu lado, para lo que dispongas.
Думаешь, я доступная давалка?
Pensaste que iba a ser carne fácil.
Все доступная энергия переведена на щиты.
Toda la energía disponible ha sido transferida.
Вся доступная информация поступает сюда.
Señor Presidente. La poca información que tenemos viene directamente a esta habitación.
Если он таки направится сюда, мне нужна вся доступная информация.
Si viene, quiero que me avisen cuanto antes.
Поверьте мне, Одо, если меняющиеся на Земле, то Звездному Флоту понадобится любая доступная помощь. Вот.
Con mutantes en la Tierra, la Flota Estelar agradecerá toda ayuda.
Он голодает потому что единственная доступная ему пища - это отравленная рыба. Что же тут думать?
Y tiene hambre, porque cada vez que intenta dar un bocado, el único plato especial que sirven... es pescado del Atlántico Norte de Quaker.
А потом она... она сказала что у мальчиков есть эта доступная сторона, что мужчины... До того, как их оболочка становится твердой, они...
Y luego ella... ella dijo que los chicos tienen un... un un lado accesible, que los hombres antes que de su caparazón se endurezca, ellos...
- Доступная?
- ¿ Desechable?
ПО ТВ : Профильный тонер - это прекрасная, доступная, простая в применении альтернатива операции по подтяжке лица.
La Loción Profile es una maravillosa y económica alternativa al estiramiento facial.
Мне нравится думать, что я доступная домовладелица.
Me considero una casera muy accesible...
Я не такая уж доступная.
No me seducen tan fácilmente.
И удивительно доступная.
Y el precio es sorpresivamente accesible.
Едва доступная, это предел нашего бюджета.,
Apenas. Es lo máximo que podemos pagar.
- Абсолютно легальная и доступная.
Totalmente legal, totalmente accesible.
Там, где единственная доступная работа - это пойти в армию.
Lugares, en donde los únicos trabajos que existen es unirse al ejercito.
Дешёвая и доступная.
Porque es una maldita tarea barata. Tarea barata y fácil.
Дешёвая, блядь, и доступная, поэтому и мы - дешёвые и доступные.
Maldito barato y fácil, que nos hace baratos y fáciles.
Думаешь, я такая доступная?
¿ Qué estás haciendo? ¡ Vete! ¡ Vete inmediatamente!
Идея была невероятно свежая и необычная, и при этом доступная для понимания Зал пять минут аплодировал стоя
La gente se puso de pie y aplaudió durante cinco minutos, porque la idea era emocionante y original, y todos la captaron.
Я могла учиться только на стипендию. И это была единственная доступная для меня школа в Орландо, в котрой можно было изучать общие предметы и кинематографию.
Tenía una beca para esta escuela en Orlando donde tienen un programa para mujeres y películas.
И довольно доступная
Ella es bastante asequible.
Отличный район, доступная цена всюду разгуливают 20-летние девицы в бикини.
Gran ubicación, asequible. Chicas de 20 años caminando en bikinis.
Скажем, что есть доступная почка.
Les decimos que un riñón está disponible.
И сейчас, совсем одинокая и доступная Мэгги Вилкс направляется прямо сюда.
Y ahora, una muy soltera y disponoble Maggie Wilks viene de camino a este lugar.
Может вы и можете сказать- - что доступная информация не была сильной стороной Ноя.
Quizás se puede decir... que ofrecer información no era el fuerte de Noah.
- Но я бы не сказал, что такая уж доступная.
- Con una ventana muy pequeña de disponibilidad!
Может я и не такая доступная как ты, но...
Bueno, quizás no sea tan fácil como tú, pero...
Детектив, нам нужна каждая доступная единица.
Detective necesitamos cada unidad disponible.
Думаешь, я такая доступная и смешная?
¿ Crees que soy una mujer fácil, y cómica también, cierto?
Там доступная дорога и мизерный шанс на свидетеля.
Así que no hay carretera de acceso y pocas probabilidades de tener un testigo.
Она дружелюбная, одинокая и доступная.
Es amistosa, soltera y accesible.
Привлекательная, доступная и всегда готова повеселиться. Видишь ли, торговля всегда заключается в исполнении желаний.
Atractiva, disponible y siempre dispuesta a pasar un buen rato. ¿ Ves?
- Что? Думаешь, я такая доступная?
¿ Parezco tan fácil?
И вот тебе доступная памятка на случай, если ты забудешь.
Y aquí hay un pequeña ayuda por si se te olvida.
Доступная, уязвимая, стремящаяся проявить себя.
Disponible, vulnerable, preparada para probarte a ti misma.
Я должен пойти на работу, им нужна вся доступная помощь.
Tengo que ir al trabajo, necesitan toda la ayuda que puedan conseguir.
Вот, вполне доступная, компактная красавица.
Aquí tenemos una belleza muy asequible.
Я, должно быть, выглядел как доступная мишень.
Debo haber parecido presa fácil.
# Я не доступная девушка #
# I ain't no hollaback girl #
# Потому что я не доступная девушка #
#'Cause I ain't no hollaback girl #
Но ты же доступная!
¡ Pero eres fácil!
Скандинавский народ, спокойная атмосфера, нулевая криминальная обстановка, высокий уровень жизни, доступная медицина, открытые бутерброды.
Nórdicos. Muy pacíficos. Una tasa de crímenes extremadamente baja.