Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Е ] / Ему нужно знать

Ему нужно знать перевод на испанский

141 параллельный перевод
! Ему нужно знать направление ветра. Помаши ему шляпой или пальцем покажи.
Debe conocer la dirección del viento.
Всё, что ему нужно знать, я разъясню ему позже.
Le daré un informe luego con lo que necesite saber.
Ему нужно знать, заражены ли люди, которых он преследует.
Quiere saber si los presos están infectados.
Вселенная научит его всему, что ему нужно знать.
El universo le enseñará lo que necesita saber.
Ему нужно знать, что его любят.
Necesita saber que es amado.
Все, что ему нужно знать, было на этой...
Cada maldita cosa que necesitaba saber estaba en esta...
Сейчас ему нужно знать, что ты по-прежнему его друг.
Ahora él necesita saber que sigues siendo su amigo.
ему нужно знать лицо и имя.
El necesita el nombre y el rostro de quien va a matar.
Он знает то, что ему нужно знать.
Sabe lo que necesita saber.
- Ну и что? Чтобы насладиться победой, ему нужно знать, за что он ее одержал?
¿ Tiene que saber por qué ganó para disfrutarlo?
Что ему нужно знать, так это почему тело капитан-лейтенант было найдено в парке Rock Creek.
Lo que tiene que saber es que ha aparecido el cadáver de un Capitán de Corbeta en el parque Rock Creek.
Передай эти данные Ларри - ему нужно знать, кого он ищет.
Reenvíale esa información a Larry. Necesita saber a quién buscan.
Ему нужно знать.
Él tiene que escuchar esto.
Я сам передам Дэвиду то, что ему нужно знать.
Le diré a David lo que necesite saber.
Потер знает то, что ему нужно знать.
Porter sabe lo que tiene que saber.
Ему нужно знать, что вы не закроете дверь, когда он зайдет туда.
Necesita saber que no vas a... cerrar la puerta cuando esté dentro.
Если мы сможем заставить его считать, что она уехала домой, ему и не нужно ни о чем знать.
Diremos que se ha ido y nunca lo sabrá.
Человеку нужно доказать, что он это он, и тогда на границе ему поставят в паспорте штамп, и можно знать, где кто находится.
Con él demuestras quién eres, luego el país te lo sella y saben dónde está la gente.
Нам нужно знать, какие компании продают ему информацию. Чтобы уличить их, нам нужны доказательства.
Perseguimos a las empresas que venden los datos, y para cogerlas, necesitamos pruebas.
Предположить, что он пойдет домой и приготовит говядину? - Мне нужно знать точно, что ты сказал ему.
Dime exactamente lo que le dijiste.
Ему и Монике нужно знать, что происходит с их сыном.
El y Mónica necesitan saber qué está pasando con su hijo.
От тебя ему нужно всего одно слово, что б знать, что ты хочешь его тренировать.
Todo lo que él quiere de ti es una palabra... para saber que tú quieres entrenarle.
Ему просто нужно знать.
El sólo quiere saberlo.
Ему пока ничeго нe нужно знать.
No necesita saber todavía.
Зоуи, мне нужно знать, почему ты ему солгала?
Necesito saber por qué le mentiste.
Ему и не нужно знать. Это трагическая красота космической конвергенции.
no podria. es la tragica belleza de una convergencia cosmica.
не нужно видеть Доннера, чтобы знать где он. Просто пасуй ему.
No tienes que ver a Donner para saber donde está. ¡ Sólo lánzale la pelota!
Поэтому не нужно ему знать, что я тебе пишу.
Él no debe enterarse lo que te he escrito.
Ему не нужно знать.
Yo si.
Подробности ему знать не нужно.
No necesita oír eso.
Ничего ему знать не нужно.
No debe saber nada.
Мне нужно знать, что ему известно, где он?
Debo averiguar cuánto sabe. ¿ Dónde está?
Ему не нужно знать.
No necesitaba saberlo.
Ему не нужно знать.
- No necesitaba saberlo.
Штука в том, что он сказал нам всё что нам нужно знать, чтобы поставить ему диагноз, нужно только использовать этот модный позитронно-эмиссионный томограф как детектор лжи.
- Da igual. El caso es que nos dijo todo lo necesario para un diagnóstico si usamos tu tomografía como detector de mentiras.
Ему не нужно этого знать.
No tiene que saber.
Ему не нужно знать.
No, el no nesecita saberlo.
Если ему что-нибудь нужно, дай мне знать, хорошо?
Si necesitas algo dímelo, ¿ sí?
Ему не нужно знать почему.
No necesita saberla.
Нам нужно знать, сколько Реткона ты ему дала?
Tenemos que saberlo, ¿ cuánto Retcon le diste?
Мне нужно стать там, посмотреть ему в глаза и мне нужно знать, что это он.
Necesito estar ahí necesito mirarlo a los ojos y necesito saber que es él.
Ему нужно всё это знать для суда.
Estos son asuntos oficiales.
- Ему не нужно этого знать прямо сейчас.
- No necesita enfrentarse a eso ahora.
Если увидишь моего парня, скажи ему, что я ела тунца и йогурт и что я пошла в операционную вы не ешьте тортики ради наслаждения мне нужно знать любимый, поэтому отметьте его зесь
Si ves a mi novio, dile que tengo una ensalada de atún y un yogur, y que no estoy operando. Ok, esto no es comer por comer. Tengo que hacer una elección, así que marca tu favorita.
Кто я такой, чтобы знать, что ему нужно?
¿ Quién soy yo para conocer la mente de un Legate?
Нужно быть на одной волне со своим магом, знать, когда потянуть за проволоку, подсунуть ему ключик, заморозить его соски.
Tienes que estar totalmente en sincronía con tu mago saber cuándo tirar el cable, deslizarle la llave, congelar sus pezones.
Ему не нужно это знать.
No tiene por qué saberlo.
Только я могу убить его, но для этого мне нужно знать о чем Том Реддл спросил вас тогда в кабинет и что вы ему ответили.
Solo yo puedo destruirlo, pero para hacerlo necesito saber qué le preguntó Tom Ryddle en su oficina y necesito saber qué le dijo usted.
Ему не нужно было знать!
- ¡ No necesitaba saberlo! - ¡ Sal de aquí!
Передай ему нам нужно знать.
Dile que necesitamos saberlo.
Ему не нужно будет об этом знать.
Nunca tendría que saberlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]