Замечательные перевод на испанский
922 параллельный перевод
Сейчас делают замечательные протезы.
Hacen unas piernas artificiales maravillosas.
Это замечательные уважаемые люди.
Son muy amables y respetables.
У нее самые замечательные связи. - Ох, Эллен!
Está recibiendo ofertas maravillosas.
Но Француаза приберегла для меня замечательные платья для лета.
Y Françoise me había guardado unos pañuelos preciosos.
- Кто все эти замечательные люди?
- ¿ Quién es toda esa gente?
У меня замечательные новости.
Hay buenas noticias.
Какие у вас замечательные часы, мистер. А, эти?
Menudo reloj lleva, míster.
- У тебя замечательные волосы.
- ¡ Tan preciosos rizos! - ¿ Volvió?
- Ваши рассказы замечательные.
Estos cuentos son bonitos.
Да. А вы, Клара и Илона, и Флора, вы - замечательные медсёстры.
Y ustedes, Klara, llona y Flora, son enfermeras fantásticas.
Они такие замечательные.
Son grandes amigos.
Но они замечательные клиенты.
Pero son muy buenos clientes.
Тут есть замечательные экспонаты.
Hay piezas interesantes.
Замечательные ребята.
Son ángeles.
У нас есть замечательные носовые платки. Шелковые.
Tenemos un talco suave como la seda natural.
"Последние годы он был постоянным членом охотничьего клуба" Индиан Хилл "где так же показал замечательные спортивные результаты."
"Los ultimos años, estaba relacionado con el Indian Hill Hunt Club que se caracteriza por sus notables registros atleticos."
Но, вместо того чтобы переделывать музыку своего отца, ты должен написать свои замечательные вещи
En lugar de llevar por ahí las cosas de otros, deberías componer grandes cosas propias.
Вы замечательные ребята.
Son ustedes una maravilla.
Замечательные дела, полагаю!
Muy bonita, en mi opinión.
Замечательные "зайцы", Паскаль, поздравляю.
Pascal, unos polizontes muy guapos, felicidades.
Они замечательные.
Están de maravilla.
Очень славные люди. Просто замечательные.
Eran personas maravillosas.
Лиза, у меня замечательные новости.
Buenas noticias.
Это могут быть замечательные вещи, но вы не увидите их, пока не обойдёте очередной изгиб и не попадёте в будущее.
Quizá maravillas, pero no podrás verlas hasta que pases la curva... y llegues al futuro.
У них будет замечательные дети и, держу пари, немалое количество.
Tendrán buenos hijos y seguro que un montón.
Ая не понимала, не могла понять, почему этот юноша, писавший замечательные стихи, больше ни на что не годился.
Y no entendía. No entendía cómo ese joven que escribía poesía no parecía capaz de hacer ninguna otra cosa.
Актерство - это большие роли, замечательные реплики. Великие слова.
lnterpretar es : grandes papeles, diálogo, bellas palabras.
Скажите правду, ребята. Разве они не замечательные?
En serio, ¿ no son magníficos?
Я играла в неё, чтобы вообразить какие замечательные вещи вместе с отцом мы бы сделали.
Me imaginaba las cosas maravillosas que papá y yo haríamos juntos.
Мне повезло, что у меня такие замечательные дети.
Tengo suerte, tengo dos hijos maravillosos..
А эти замечательные фрукты консервы из морских огурцов.
Y esa deliciosa fruta es pepino marino confitado.
Какие замечательные картины!
Estos cuadros tan maravillosos.
Ты увидишь замечательные вещи в Техасе, когда тебе будет 50.
Verás cosas maravillosas en Texas cuando tengas 50 años.
Знаешь, люди здесь замечательные.
Sabes, la gente aquí es maravillosa.
- Замечательные.
Son bonitos.
— Замечательные дары. — Ну что вы...
- Qué presentes tan maravillosos.
Наверно, поэтому я так реагирую на все восточное. Да, они замечательные люди. Особенно когда им шесть, почти семь.
si, son gente maravillosa especialmente, cuando tienen seis años, para siete... creame, con el proximo hombre que conozca voy a olvidar ese... "llamado"
- Какие замечательные фигуры, у этих девушек,
¿ Quién ofrece por estas maravillosas muchachas una cifra razonable?
Какие они замечательные, как они прекрасно... ух!
Que maravilla, que precio... Huh!
Я говорил с душеприказчиком, и у него замечательные новости.
He hablado con el abogado y me ha dado buenas noticias.
И я достану ей замечательные чулочки и щеночка.
Y le compraré medias verdes y un perrito.
Замечательные сапоги!
Son bonitas.
"Свобода и братство". Какие замечательные слова, Юрий.
"Fraternidad y libertad." Qué espléndidas palabras, Yuri.
- Да. Люди замечательные.
- Es buena gente, ¿ y tú?
Замечательные.
Son magníficas.
Замечательные у вас дети.
Tiene Vds unos hijos encantadores.
У нас бы получились замечательные детишки. Прощай.
Podríamos haber sido felices juntos.
У нас для вас замечательные новости.
Tengo noticias formidables.
Они замечательные.
Son maravillosos.
Но потом, передумал и обманул его, сказав, что вы замечательные жильцы.
Pero me decidí a mentir y dije que erais encantadores.
Замечательные люди, Барк.
Una gente encantadora.