Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ З ] / Замечено

Замечено перевод на испанский

173 параллельный перевод
Последующей активности в этом районе замечено не было.
Sin actividad subsecuente.
В Германии во время последней войны было замечено, что люди, претерпевшие лишения, даже среди так называемого приличного среднего класса, становились безразличны к закону, занимались мародерством, спекуляциями на черном рынке и мелким воровством.
En Alemania, durante la última guerra, se vio que, entre la gente que había sufrido pérdidas personales o privaciones, incluso entre la llamada decente clase media, había una tendencia a desarrollar indiferencia hacia la ley y a entregarse al saqueo, el mercado negro y los robos domésticos
Согласно утренней сводке свободного чехословацкого радио, по всей стране замечено передвижение новых оккупационных сил и смена старых. Оккупационный контингент в стране постоянно увеличивается.
Según informaciones de esta mañana de la radio libre checoslovaca por todo el país se ha observado un movimiento de nuevas fuerzas de ocupación.
Задавая вопрос, я имел в виду было ли замечено какое-либо насилие с их стороны.
Lo que quería saber era si hubo violencia de parte de ellos.
Жестокость и издевательства... над другими людьми его сексуально возбуждают. Это было замечено за пациентом с раннего детства.
El paciente aprendió en su más tierna infancia que pegar y torturar a los demás podía ser para él una fuente de placer.
-'Одно нарушение замечено.'
- Una lectura anómala.
Кресло было замечено на вершине "Космической Иглы", в губернаторском особняке...
Fue visto en la aguja espacial, en la mansión del gobernador...
Идеально замечено, лаконично замечено.
Lo dijiste perfectamente. Muy sucinto.
Прыжковая точка открылась на другой стороне планеты. Замечено три силуэта.
Una salida al otro lado del planeta.
Ќе замечено никаких признаков их артиллерии.
Pero no hay rastro de su artillería.
Неметаллическое существо было замечено поблизости от места где все занимаются любовью.
Se ha visto un ser no metálico cerca de Villa Cariño.
Ваше беспокойство замечено. Но эту битву я собираюсь увидеть собственными глазами.
Tomo nota de ello, pero esta batalla he de verla con mis propios ojos.
Мр. Кэшмэн и Секретарь Хатчинсон оба скажут вам то, что вы и так знаете это будет замечено не только у нас но и за рубежом как острая реакция новоиспеченного главнокомандующего.
El Sr. Cashman y el Secretario Hutchinson dirán algo que Ud. ya sabe que este ataque se verá aquí y en el extranjero...
Наверняка Меммо хочет, чтоб его присутствие было замечено..
Seguro que Memo hara sentir su presencia.
А перед этим было замечено, что тот же самый человек заглядывал в окна.
Previamente, ese hombre había sido visto mirando por una de las ventanas.
Но пока не было замечено ни одного реального врага.
Pero no se ha divisado ningún enemigo todavía.
- По последним данным разведки, в мертвой зоне за последние 2 года не замечено ни одной живой души.
Y según la última inteligencia desde la zona de muerte, no ha habido contacto alguno en los dos últimos años.
Отлично замечено.
Buen punto, Collins.
Возможно даже... это не будет замечено радаром Круга,... пока он не убьет одного из своих лейтенантов.
Probablemente ni siquiera salga en el radar del círculo hasta que haya matado a uno de sus lugartenientes.
Замечено : Пит бросает вызов общественности.
Nota personal, enviarle todas las llamadas de ventas a Pete.
Смерть от электрического тока - другой метод из резни, как замечено здесь.
Éste es otro modo de matanza, como vemos aquí.
Roping, как замечено здесь, вовлекает бросок веревки вокруг шеи напуганного управления животных полная скорость, дергая бедное существо к остановка, и хлопанье им или ею к основанию.
El lazo, acá ejemplificado, trata de enlazar con una cuerda del cuello a un animal asustado corriendo a su máxima velocidad, y frenándolo bruscamente azotándolo contra el piso.
Замечено--Би. делает маленький шажок в роли Новой Блэр... Один гигантский шаг в сторону странного дома.
B. Dando un pequeño paso hacia la nueva Blair un gran paso hacia una extraña casa urbana.
Во всяком случае не замечено никакого видимого скачка энергии и никакой излучаемой радиации, так что...
De cualquier forma no hay energía discernible ni se está emitiendo ninguna radiación medible, así que...
Присутствие приоров замечено уже на 43 планетах.
Ya hay informes de Priores en 43 planetas distintos.
Было также замечено, что страх, вызванный темнотой, заставляет кричать при закрытии дверей.
Es sabido que el miedo excitado por la oscuridad, provoca griterío cuando la puerta es cerrada.
Замечено...
Avistada :
Замечено...
Avistado-
Замечено во дворце... Нейт Арчибальд и маленькая Джей.
Avistados en'El Palace':
Теперь я и адрес его знаю! Не было замечено никого подозрительного.
Sí, sí. No sólo a papá, no le habléis de ella a nadie. Es una famosa modelo, y sería malo para ella que la gente supiera que sale con alguien.
Первый, замечено транспортное средство подозреваемого.
Código 1, vehículo del sospechoso visto. Una persona a bordo.
Замечено - используй ты хоть весь запас вращений из арсенала женской лиги против ухищрений Блэр.
Avistado a toda prisa en la pista de Wollman
Замечено.
Avistado...
Холодная, вялая и неприятная процедура. Ваше отсутствие было замечено, сэр Томас.
Fue una fría, precaria e incómoda cosa y tu ausencia fue notada, Sir Thomas
Было замечено, что он провел 20 минут в отеле,.. ... в номере его сестры мадам Сатклифф, приехавшей к нему в гости из Англии.
Queda demostrado que pasó veinte minutos en la habitación de hotel... de su hermana, Madame Sutoliffe, que había ido de visita desde Inglaterra.
Замечено
Vista...
Замечено - одинокий парень в верхнем Ист-Сайде получил урок, что ничто не остается потерянным на долгое время.
Avistado : Chico solitario en el Upper East Side aprendiendo la lección de que nada queda perdido por mucho.
Я думал, что Вы сказали что Вы не будете дома и я должен оставить ваш "как замечено на телевидении" пакет внутри.
Pensaba que había dicho que no iba a estar en casa y que debía dejarle su paquete "cómo ver tv" dentro.
Не замечено ничего подозрительного.
No hay signos de ninguna actividad sospechosa.
Замечено...
Avistados...
Замечено
Avistado-
Замечено...
Vistos...
Замечено... леди Би повела себя совсем не как леди.
Vista... la señorita B. Actuando no como una dama.
Замечено...
Visto :
Замечено... Блэр Уолдорф в поиске доброго дела?
Vista : ¿ Blair Waldorf tratando de hacer un buen acto?
Замечено...
Descubierta :
Замечено... Дженни Хамфри покупает 16 ярдов тюля.
Vista en Minh, Jenny Humphrey comprando 16 yardas de tul ( 14'63 metros )
Замечено... Басс попался на крючок...
- Bass picando en el cebo.
- Что? Замечено во дворце...
Vistos en el Palace...
Ѕыло замечено, что животные опорожн € ютс € не 2-3 раза, а целых 4.
No una, dos, o tres veces, si no cuatro
Замечено...
Descubiertos, S. y el chico solitario besándose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]