Затем он перевод на испанский
2,601 параллельный перевод
Затем он пытался продавать цифровые фотоаппараты, но было уже поздно – у каждого был свой в телефоне.
E intentó vender cámaras digitales, pero para entonces era demasiado tarde porque todo el mundo tenía una en su teléfono.
Смотрите, сначала удар плашмя по затылку, затем он повернул голову и его полоснули по левой наружней сонной артерии.
Mira, fue un golpe plano... en la parte posterior de la cabeza, luego se movió hacia un lado, y le rebanó la carótida externa izquierda.
Затем он, бегом запрыгнул в маю машину.
Luego entra en mi auto.
Но затем он сказал мне следующее...
Entonces dijo lo siguiente...
Затем он встретил Лизу.
Y luego conoció a Lisa.
Кажется, что знаешь человека, и затем он чрезвычайно удивляет тебя.
Crees que conoces a alguien, y entonces te sorprenden por completo.
Я позаимствовал чей-то велосипед, а затем он сбежал от меня в метро.
Cogí la bicicleta de este tipo, y luego el me perdió en el metro.
А затем он просто займется следующим брошенным пацаном.
Y luego el simplemente va a seguir su camino al siguiente niño perdido.
Потому что затем он, кто бы ни вломился в студию, вернул этот телефон на вечеринку, чтобы Тайрис не заметил, что его вообще брали.
Así que quienquiera que entrara en el estudio debió devolver el teléfono a la fiesta para que Tyrese no notara que se lo había quitado.
Затем он открыл ещё парочку кафе. и он повысил его до менеджера.
Y cuando abrimos dos más, lo ascendió a gerente.
Он должен подтвердить наши доходы, а затем они дадут согласие.
Le confirma al médico lo que ganamos y luego dicen que sí.
И так, он выкидывает Джонни, он ждет когда Лора уйдет и затем он следует за ней.
Así que, saca a Jonny, y espera que Lauren se vaya y después la sigue.
Сперва он садит своего человека в кресло, затем он нанимает кого-то, чтобы застрелить его?
¿ Un minuto pone al tío en el puesto, y al siguiente contrata a alguien para dispararle?
Я проследил его до этого леса, а затем он исчез.
Lo rastreé hasta estos bosques, y luego desapareció.
Затем он повесил трубку.
Luego colgó.
Затем он играл с Доном Бьясом.
Tocaba con Don Byas.
Ладно, так МакКинни отчаянно нуждается в оружии, наш снайпер об этом узнает, перехватывает его, затем он заманивает сюда Оокалу, чтобы его убить.
Vale, así que McKinney necesita desesperadamente un arma, nuestro francotirador se entera, le engaña, y entonces atrae a Ookala para dispararle.
- А затем он сказал, что идет к Шону?
- ¿ Entonces dijo que iba donde Sean?
Кто-то оглушил его, а затем он упал в станок.
Alguien le golpeó, entonces cayó en la máquina.
— А затем он написал "You Can Go Your Own Way".
Y luego él compuso "You can go your own way".
Он рассмеялся и сказал, что я благородный глупец, а затем он засунул свой нос в корыто.
Se echó a reír. Dijo que yo estaba loco por la caballería, luego metió su nariz en el comedero.
Значит, Амира завербовали, но затем он разонравился.
Entonces, Amir es reclutado, pero después pierde el favor de los mismos tíos.
Что он убил Марту и затем сделал предупреждение Сильване "Ты следующая"?
Que él mató a Marta y luego... dejó la advertencia para Silvana : "Tú sigues"?
Проще говоря, похоже, что он был убит, а затем сброшен с моста, чтобы скрыть это.
En pocas palabras : Todo parece indicar que fue asesinado y luego le tiraron desde el puente para ocultar ese hecho.
Он выкачивает кровь своих жертв, затем выбрасывает их тела в океан.
Le drena la sangre a sus víctimas, y luego arroja sus cadáveres en el océano.
Вы знаете куда он затем направился?
¿ Sabe dónde iba después?
И затем в тот единственный раз, когда я взял его с собой в суд, у него была расстегнута ширинка, и он обратился к судье "Ваша Лесть".
Y luego la única vez que lo llevé al juzgado conmigo, su bragueta estaba bajada, y llamó al juez "Su Honoría".
И затем в тот единственный раз, когда я взял его с собой в суд, у него была расстегнута ширинка, и он обратился к судье "Ваша Лесть".
Y luego la única vez que lo llevé al juzgado conmigo, su bragueta estaba baja, y llamó al juez "Su Honoría".
Она хотела забеременеть от богача, а затем шантажировала бы его, чтобы он обеспечивал этого ребенка до 18 лет.
Ella quería quedar embarazada de un hombre rico, y luego lo chantajearía para que mantuviera a ese niño hasta los 18 años.
Затем мы передали ему наличку и он запрыгнул в тачку и они поехали, а мы чувствовали себя... Для нас это была первая встреча с PRQ. шведский интернет-провайдер
Le dimos el dinero y se subió al coche y se fueron y nos quedamos así como... eso fue conocer PRQ para nosotros.
Затем, когда Шейн выяснил, доступ на какие вечеринки она имеет, он втянул её обратно.
Entonces, cuando Shane descubrió el tipo de acceso que tenía a las fiestas, la trajo de nuevo.
Он умер от укуса змеи, а затем был укушен мой молодой констебль, когда обыскивал его машину неподалёку от Килбурна.
Murió por la mordedura de una serpiente, y luego un joven alguacil de la mina fue mordido... mientras buscaba su auto cerca de Kilburn.
Затем, с помощью медитации он замедлил ритм сердца и пульс, чтобы обмануть приборы.
Entonces ralentizó su pulso y su ritmo cardíaco mediante meditación para engañar a las máquinas.
Если мы сможем получить доступ к банковскому счету Джесси, может нам удасться обнаружить платеж, который Холлис сделал ему, и затем проверить, использовал ли он тот же счет, чтобы заплатить Бекки.
Si podemos meternos en la cuenta de Jesse, a lo mejor podemos ver los pagos que le hizo Hollis, y después ver si usó la misma cuenta para pagar a Becky.
Она помогла ему стать бессмертным только затем, чтобы узнать он планировал использовать то же самое заклинание на другой женщине, не на ней
Le ayudo para ser immortal, solo para aprender que él planeaba usar el mismo hechizo en otra mujer, no ella cuando se enteró, se alteró mucho.
Что если они взяли государственные деньги и затем откупились от инспектора, чтобы он этого не замечал?
¿ Y si cogían el dinero del gobierno y luego sobornaban a un inspector para que mirara para otro lado?
- Значит, он достал две разные формы, а затем поехал к ней?
- ¿ Así que se fue y consiguió dos uniformes totalmente distintos para estar con ella?
Он заставляет тебя чувствовать себя лучше, а затем – снова хуже.
Te hace sentirte mejor, y después te hace sentirte peor.
Кларенс, может вернёмся к делу хотите поговорить об этом давайте блять поговорим я был в ебучем форте Чипейуане, смотрел на северное сияние вокруг нихрена не было ничего бля кроме льда и чёртова света и затем появился какой-то мужик и он был невъебенно здоровым
Del tiempo. Bien, Clarence, tal vez debamos volver al punto. ¿ Quieres hablar de eso?
А затем мужчина спросил, чего он хотел на день рождения.
Sí. Después le preguntó qué quería para su cumpleaños.
Он закончит курс химиотерапии и затем направится в Штаты для протоновой терапии.
Completará su curso de quimioterapia y luego se podría ir a los Estados Unidos para la terapia de protones.
- Послушайте, кто-то убил Бёрта, а затем вымыл небольшой участок пола от тела до холодильника. Он тоже не знает.
Él tampoco sabe.
Если он пойдет на это... С этой женщиной... А затем на следующей неделе...
Si se precipita con esto con esa mujer y la próxima semana decide que la odia...
Он признался в своей любви, а затем забрал свои слова.
Ofreció su amor, y luego se lo llevó.
Он хлопает ею, а затем парень говорит : "Начали!"
Hace clic con eso, y luego el tipo dice, "acción".
Как я всегда говорю, если ты любишь кого-то, отпусти его, и затем, если он к тебе не вернется, значит, он никогда и не был твоим.
Como siempre digo, si amas a alguien, déjalo libre, y, si no vuelve a ti, es que nunca fue tuyo.
Да, он подбежал к грузовику, а затем уехал.
Sí, corrió a una camioneta, y se fue.
Он засунул шланг сюда, затем обошёл машину, перелез через пассажирское сидение и уселся на место водителя?
¿ Pone la manguera aquí, y después da la vuelta en el auto, se sube al asiento del pasajero... para ir al asiento del conductor?
Он подкрадывается, бьёт по нему и затем закалывает парня.
Se acerca sigilosamente, lo golpea... y luego lo apuñala.
Затем... он сбежал.
Luego, escapó.
И затем в завершение дня, Берт пел специальную песню, которую он написал только по этому случаю.
Y luego, para rematar el día, Burt cantaba una canción especial que había escrito para la ocasión.
она называется 290
он не мертв 58
он не мёртв 38
она придет 125
она придёт 60
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
они все 216
они всё 33
она не придет 104
он не мертв 58
он не мёртв 38
она придет 125
она придёт 60
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
они все 216
они всё 33
она не придет 104
она не придёт 55
она врет 138
она врёт 88
она поймет 143
она поймёт 73
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она не вернется 103
она не вернётся 36
они все знают 40
она врет 138
она врёт 88
она поймет 143
она поймёт 73
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она не вернется 103
она не вернётся 36
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
он здесь живет 37
он здесь живёт 18
она умрет 231
она умрёт 121
они забавные 18
он мертв 1755
он мёртв 976
они все еще там 40
они всё ещё там 21
он здесь живет 37
он здесь живёт 18
она умрет 231
она умрёт 121
они забавные 18
он мертв 1755
он мёртв 976