Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Она умрет

Она умрет перевод на испанский

1,355 параллельный перевод
Нужно прервать беременность, или она умрет.
Si no concluimos el embarazo, se muere.
А тем временем ее мозг выпятится, и она умрет.
Y sufre una hernia cerebral y se muere.
Она умрет и с операцией.
Morirá con la operación.
Она умрет.
Morirá.
Если... если она умрет из-за чего-то, что сделал я, тогда я- -
Si ella muere por algo que yo hice...
Отдай мне список Лефлёра, или она умрет.
Tráeme la lista de LaFleur o la chica morirá.
- Смотрели, как она умрет...
y luego... la veían morir.
Когда она умрет, то умрет у меня на руках, а не с незнакомыми людьми.
Cuando ella muera, muere en mis brazos. No con estraños. En mis brazos.
И вот Вайатт Локхарт обещает ей жизнь и ребенка, но без операции или божественного вмешательства она умрет.
Y tú tienes a Wyatt Lockhart prometiéndole su vida y un bebé... pero sin cirugía o intervención divina, se va a morir.
Если она умрет, то станет такой же, как все остальные. Прямо здесь.
Si se muere, se convertirá en una de esas cosas aquí dentro.
- Если она умрет, пока мы ездим...
- Si muere antes de que volvamos- -
Она умрет..... убедись..... прямо в мозг. - Молчи...
- No digas eso.
Нет. Она умрет.
No puedo, va a morir.
Если она умрет сейчас, это будет тяжело пережить. Запас хода — 0.
Si se muere ahora, Será demasiado para soportar.
Я несу эти лекарства Клер, а вы мне позволите, Потому что, если она их не получит, то умрёт.
Llevaré esta medicación a Claire, y me lo permitirán, porque si no la toma, morirá.
Выстрелите, и она умрёт.
Si me dispara, ella muere.
Она будет усиливаться и усиливаться, пока он не умрёт.
Su dolor va a ir a peor y peor hasta que muera.
Без пересадки, она умрёт в течение следующих 48 часов.
Sin un transplante estará muerta en las próximas 48 horas.
Она умрёт к тому времени.
Para entonces morirá.
Тебе всё равно, почему она умрёт.
A ti no te importa por qué va a morir.
Она умрёт из-за...
Va a morir porque- -
Что если мы найдём кого-то со СПИДом поссать в её глазницу, так она умрёт медленно?
¿ Y qué tal si pillamos a alguien con SIDA para que se mee en la cuenca? ¡ Así moriría más lentamente! ¡ Aquí nadie tiene SIDA!
Но что если... что если она умрет?
Usted es el Rey de Inglaterra. ¡ Sí! Pero y si ella...
Она - ребенок, который умрет без операции.
Es una niña que va a morir sin la operación.
Она не умрет. Эрика, Эрика, хватит. Успокойся.
Vamos, esperemos afuera.
Если она умрёт, ты будешь виновата, мэм.
Si muere, será su culpa, señora.
Если она будет одна, лишена всяких посещений, она сойдет с ума или умрет
Si ella es mantenida en celda solitaria, creo que se volverá loca. O morirá.
Но если дело в гипоталамусе, она всё равно умрет.
Pero si es el hipotálamo estará muerta de todas formas.
- Одно движение и она умрёт.
- ¡ Muévete y ella muere!
- Говори или она умрёт.
Dímelo o ella muere.
Она сказала, что умрёт двадцать шестого, в день юбилея дона Хосе Мария, и умерла именно в этот день.
Dijo que moriría el día 26, aniversario de Don José María, y murió el día 26.
- А она умрёт за бортом?
- ¿ El exterior la mataría?
Понимаешь, однажды она пришла ко мне и говорит : "Авнер, давай поженимся. Мама совсем уже плохая, она скоро умрет. Я хочу, чтобы она успела побывать на моей свадьбе."
Ella vino a mí y dijo : "Avner, mi madre se está muriendo y quiere que su a ver a mi boda".
С другой стороны, она не умрёт, пока ты здесь хнычешь.
Por otro lado, no morirá mientras tú te quejas.
Я знаю, Вы любите её, и Вам страшно, что она умрёт.
Sé que la amas y que tienes miedo de que muera.
Брось его, Искатель. Или она умрёт.
Tírala Buscador, o la chica muere.
Потому что она либо умрёт, либо родит ребёнка.
Porque, o se morirá o tendrá un bebé.
Но она не умрет.
Pera ella no va a morir.
А потом она умрёт.
Entonces ella morirá
А значит, она тоже умрёт.
Lo que quiere decir que ella va a morir también.
Она умрёт, если мы не узнаем, что это за рак, который раком не является.
Está muerta a no ser que podamos comprobar que es cáncer... Pero no Cáncer.
Если он нажмёт на кнопку включения МРТ, она умрёт.
Si mueve el interruptor del resonador, está muerta.
Новый костный мозг атакует старый. Она умрёт от РТПХ [ Реакция "Трансплантант против хозяина" ].
La nueva medula atacaría a la medula vieja, morirá de injerto contra receptor.
Когда ты сказала ей, что она умрёт, она плакала?
Cuando le dijiste que iba a morir ¿ lloró?
Если дашь ей это лекарство, она умрёт ещё до того, как на тебя наручники оденут.
Si le da esos fármacos ella estará muerta para cuando lo estén esposando.
Если она умрёт, мне не надо будет содержать её, ведь так?
Una vez muerta, no tendré que pagarle, ¿ no?
Она диабетик и она умрёт, если вы не освободите нас...
Tiene diabetes y va a morir si no la sueltas.
Твоя мать оставила это письмо вручить тебе, если она умрёт.
Tu madre dejó esta carta para que se os entregara en caso de su muerte.
Твоя мать оставила это письмо на случай если она умрёт.
- Tu madre dejó esta carta para que se os entregara en caso de su muerte.
Палач, не снимайте ее, пока она не умрет.
¡ Por el amor de Dios! Estamos perdiendo tiempo, señor.
Мне плевать, умрет она или выживет. Она для меня - никто. Но интересно, как ТЫ себя почувствуешь, если что-то пойдет не так.
No me importa si vive o muere, no significa nada para mí, sólo pregúntate cómo te sentirás si algo sale mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]