Защитить тебя перевод на испанский
1,815 параллельный перевод
Я не вижу другого способа защитить тебя.
No veo otra manera de protegerte.
О, ну, те... те головорезы пришли пристрелить тебя, и я пытался защитить тебя от пули, но она пролетела у меня подмышкой или ещё как, потому что твоё лицо просто разворотило.
Oh, bueno, th-estos matones llegaron a disparar, e intenté tirarme delante de la bala, pero debe de haber ido, al igual que, bajo mi axila o algo Porque es-explotó su cara.
Я просто... просто лгал, чтобы защитить тебя.
Solo... mentí para protegerte.
Только посмотрите на меня, идиота который пытается защитить тебя.
Mírame, el tonto. Tratando de protegerte.
Я просто пытался защитить тебя.
Solo estaba intentando protegerte.
Я лишь пытался защитить тебя.
Solo intentaba protegerte.
Просто я пыталась защитить тебя, но сейчас у нас немного времени.
Solo estaba intentando protegerte, pero ahora no tenemos mucho tiempo.
Я думаю, нам нужно перестать волноваться о том, чтобы защитить тебя или меня, и начать думать о том, как защитить нас, и есть только один способ сделать это.
Creo que no debemos preocuparnos en protegerte o protegerme, y empezar a pensar en protegernos y hay una única manera de hacerlo.
[manly tears] А теперь я даже не могу защитить тебя.
Y ahora ni siquiera puedo protegerte.
Бейли, я пытался защитить тебя.
Bailey, estaba intentando protegerte.
Мы здесь, чтобы защитить тебя.
Estamos aquí para protegerte.
- Я здесь, чтобы защитить тебя.
- Estoy aquí para protegerte.
Я хочу защитить тебя
Quiero que estés a salvo.
Таким образом, ты должна задаться вопросом, почему президент Соединенных Штатов, который имеет секретную службу... ФБР и все вооруженные силы в своем распоряжении выбрал меня, чтобы защитить тебя.
Tienes que preguntarte por qué el Presidente de los Estados Unidos, que tiene el servicio secreto... el FBI, todas las fuerzas armadas a su disposición, me ha elegido a mí para protegerte.
Энни, я хотел защитить тебя от всего такого.
Annie, quería protegerte de todo esto.
Я даже послала Оуэна защитить тебя.
Hasta mandé a Owen para que te protegiera.
Ты думаешь что Белый дом сможет защитить тебя? Нда?
¿ Crees que la Casa Blanca va a protegerte?
Ник, я не могу защитить тебя от этого.
Nick, no te puedo proteger de esto.
Я ушел за битой, чтобы защитить тебя, избавиться от угрозы.
Fui a buscar el bate para protegerte para eliminar la amenaza
она всей душой хочет защитить тебя.
El corazón de un padre que desea proteger a su hijo, por favor entiéndelo!
Я должен был защитить тебя.
Necesitaba protegerte.
Потому что я считал, что мне нужно защитить тебя от всего этого.
Porque creí que necesitaba protegerte de todo esto.
Я просто пытаюсь защитить тебя.
Solo estoy intentando protegerte.
Я сделал это, чтобы защитить тебя, Элен.
Lo hice para protegerte, Ellen.
Я пыталась защитить тебя.
Estaba intentando protegerte.
Ну, может он хотел защитить тебя.
Bien, quizás quería protegerte.
Я пыталась защитить тебя, и пыталась защитить Лекси.
Estaba intentando protegerte, y estaba intentando proteger a Lexi.
Я хочу защитить тебя.
Quiero protegerte.
Я пошла туда, чтобы защитить тебя, а ты предполагаешь худшее.
Fui allí para protegerte, y asumiste lo peor.
- И он хочет защитить тебя.
- Y quiere protegerte.
— Чтобы защитить тебя.
- Para protegerte.
Я должна была защитить тебя.
Tenía que protegerte.
Я не могу. Но не чтобы защитить его, а чтобы защитить тебя.
No puedo... no es solo para protegerle a él, es para protegerte a ti.
Я не знаю как еще могу защитить тебя.
Ya no sé como protegerte.
Хосе, мы можем защитить тебя.
José, podemos protegerte.
Мы идём на это, чтобы защитить тебя.
Oye, hacemos esto para protegerte.
Майкл, я хочу, чтобы ты понял, что ты сделал сегодня - очень важно, ведь я не могу защитить тебя, если не знаю, что тобой движет.
Michael, quiero que comprendas que lo que has hecho hoy aquí es muy importante, porque no puedo protegerte a no ser que sepa qué es lo que te impulsa.
Зато теперь у тебя появилось время, чтобы наконец защитить докторскую степень.
Así podrás sacarte el doctorado.
- Нет, я просто делаю то же, что и всегда - пытаюсь тебя защитить.
- No, solo estoy haciendo lo que suelo hacer, que es tratar de protegerte.
Она все еще готова тебя защитить.
Bueno, está dispuesta a protegerte aún.
Я просто пытаюсь тебя защитить.
Sólo estoy tratando de protegerte.
Я послал тебя, чтобы защитить себя.
Te envié para protegerme.
Я ведь просто пыталась тебя защитить.
Solo intentaba protegerte.
Он пытался защитить и тебя.
Estaba también intentando protegerte a ti.
Тебя больше заботило, как бы защитить Харви, а не меня.
Te preocupó más proteger a Harvey que protegerme a mí.
Командование, которое должно было тебя защитить, не защитило.
Autoridades que se supone deben protegerte, no lo hacen.
И все что я делал, это пытался тебя защитить.
Y todo lo que he hecho es intentar protegerte.
- Он просто пытается тебя защитить.
- Solo está intentando protegerte.
Мы похоронили тебя в той пещере, чтобы защитить.
Te sepultamos en esa cueva para protegerte.
И я не обещаю, что смогу тебя защитить.
Y no puedo prometer que vaya a poder protegerte.
Я хотел тебя защитить.
Es por eso que decidí protegerte.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96