Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ З ] / Звёздных

Звёздных перевод на испанский

583 параллельный перевод
У нас такая кровать была в "Звёздных шлюхах".
Tuvimos una de éstas en "Rameras Estelares".
За пять звёздных.
Cinco astrales.
Эй, а мои пять звёздных!
- ¡ Son cinco astrales!
Пять звёздных.
Cinco astrales.
Кто начнёт торги с 500 звёздных?
¿ Quién abre el remate con 500 astrales?
Всего лишь 2000 звёздных.
Apenas 2.000 astrales.
Он стоит миллион звёздных.
Vale un millón de astrales.
Я ни за что не проиграю это пари хотя если мои 9 звёздных игроков попадут в аварию завтра.
Smithers, no hay forma de que pueda perder esta apuesta a menos que, por supuesto, mis nueve estrellas sean víctimas de nueve episodios desafortunados y no puedan jugar mañana.
Эта съемка произведена борт-камерой одной из ваших Звёздных Фурий, не так ли?
Éstas son imágenes de la cámara de una astrofuria, ¿ verdad?
Капитан, запрашиваю разрешение присоединиться к эскадрилье "Звёздных фурий".
Capitán, solicito permiso para unirme al escuadrón de Astrofurias.
Итак, однажды ночью Рейчел и я в постели говорили о фантазиях и так случилось, что я описал одну такую из Звёздных Войн...
La otra noche Rachel y yo hablábamos de fantasías y yo le describí una en particular de La Guerra de las Galaxias.
Он поспорил со мной, что Дастин Хоффман играл в Звёздных Войнах.
El aposto conmigo que Dustin Hoffman estaba en La Guerra de Las Galaxias.
Кто по-вашему играл в Звёздных Войнах? Сэмми Дэвис-младший?
¿ Quien aposto que estaba en Star Wars, Sammy Davis Junior?
Дастин Хоффман в Звёздных Войнах?
¿ Dustin Hoffman en Stars Wars?
- Ну, Дастин Хоффман в Звёздных Войнах?
- Dustin Hoffman en Stars Wars?
Моя миссия заключается в разведке различных звездных систем и планет.
Mi misión es estudiar varios sistemas solares y planetas.
Что давно средь спящих лип дремлют стаи звёздных рыб, что постель мягка как дым?
Mientras el mundo Cae dormido Mientras su almohada
На звездных картах нет признаков обитаемых планет рядом.
Los mapas estelares no indican planetas habitados.
На наших звездных картах нет обитаемых планет в том районе.
Los mapas estelares no muestran planetas habitables en esa área.
Ваша Федерация должна знать о нашей ревностной традиции изоляции от заразных контактов с агрессивными видами с планет из других звездных систем.
Su Federación debe conocer nuestra costumbre de aislarnos de cualquier agente contaminante de naturaleza violenta de planetas de otros sistemas solares.
Я могла бы быть с Компанией Звездных Танцоров.
Ja, ja!
Дрейфующем в пустоте меж звездных систем?
¿ a la deriva en el vacío, entre sistemas estelares?
Чем тяжелее ваш гнет, Таркин... тем больше звездных систем ускользнет из ваших рук.
Cuanto más fuerte sea su opresión, Tarkin más sistemas estelares se le escaparán de las manos.
Сконнанская Империя распространила свою военную диктатуру более чем на 100 звездных системах, разбита в гражданской войне.
Imperio Skonnano, dictadura militar extendida por más de 100 sistemas solares, perdida por una guerra civil.
Но эти конкретные звезды отобраны из большого каталога звездных координат.
Pero estas estrellas se escogieron de un gran catálogo de posiciones estelares.
Звездных войн, скорее всего, не будет.
La guerra estelar no es probable.
Новые планеты были сделаны из этих звездных осколков.
Los nuevos planetas se formaban con estos restos estelares.
Тот факт, что мы живем на окраине галактики, был открыт еще давно, ближе к концу Первой мировой войны, человеком по имени Харлоу Шепли, который составлял карту этих звездных скоплений.
El saber que estamos en el suburbio fue descubierto hace mucho tiempo hacia finales de la 1ª guerra mundial por Harlow Shapley, quien estudiaba la posición de estos grupos de estrellas.
После того как звезды формируются в тайных недрах звездных облаков, что с ними происходит?
Entre las nubes brillantes de gas interestelar aparece la Nebulosa de Orión a sólo 1.500 años luz de la Tierra.
Именно он создал первый каталог координат и звездных величин, чтобы определять ход этих перемен.
Fue el primero en catalogar las posiciones y magnitudes de las estrellas para determinar si existían tales cambios.
Но глубоко в звездных топках ядерная реакция порождала тяжелые элементы :
Pero en los hornos estelares la fusión nuclear estaba creando átomos más pesados :
Генерал, флот Звездных Разрушителей... выходит из гиперпространства в Секторе 4.
General, una flota de destructores viene saliendo del Sector 4.
Звездных Разрушителей. Двое идут прямо на нас.
Vienen naves destructoras hacia nosotros.
Миллион вооруженных до зубов звездных крейсеров готовы были сорваться по единому его слову, чтобы заставить это мерзкое чудовище взять обратно свои слова, сказанные о его матери.
en una nube de verde y maloliente vapor y, con un millón de cruceros estelares pertrechados dispuestos para desatar la muerte eléctrica a una sóla orden suya, instó a la vil criatura a retirar lo que había dicho con respecto a su madre.
Чтобы получить контроль, ты должен завершить закодированную последовательность звездных ориентиров.
Para recuperar el control, debe completar la secuencia codificada de la estrella de origen.
Только позаботься, чтобы достаточно каналов было открыто для звездных физиков.
Que haya suficientes líneas abiertas para la física estelar.
Наша библиотека годами планировалась... как собрание полученных воспоминаний различных рас из многих звездных систем...
Llevamos años planificando nuestra biblioteca. Una colección de recuerdos de razas de varios sistemas estelares.
Мы работаем многие годы, и изучили только 11 планет в восьми звездных системах.
Llevamos años trabajando. Solo hemos estudiado 11 planetas en ocho sistemas estelares.
Поглащение звездных газов и их преобразование в пригодное топливо.
Para captar los gases estelares y transformarlos en combustible útil.
"Разыскивается в 7 звездных системах за незаконную торговлю оружием".
Se busca en siete sistemas por venta ilegal de armas.
Капитан. Да, Мистер Ла Фордж. Я просканировал 3 звездных системы в пределах сенсорного диапазона.
Capitán, he escaneado tres sistemas estelares distintos.
Есть признаки по крайней мере двух передовых цивилизаций но я не вижу признаков жизни. однако есть указания на то что недавно произошел обстрел из плазменных орудий этих звездных систем.
Hay rastros de, al menos, dos civilizaciones avanzadas pero sin señales de vida aunque hay indicios de armas de plasma disparadas en esos sistemas.
Ты как раз прилетишь ко времени цветения Звездных кружев.
Llegarás a tiempo para ver florecer a las flores estelares.
Перед тем, как вступить в клан Звездных Всадников и стать воином Бранмер был высокопоставленным жрецом религиозной касты.
Antes de ser un guerrero del clan de los Jinetes Estelares Branmer era un sumo sacerdote.
Нерун также принадлежит клану Звездных Всадников.
Neroon es un Jinete Estelar.
50 лет Новый Экономический Блок, Корпорация НЭБ контролирует все рудники во всех известных звездных системах.
Durante 50 años, el Grupo Económico Nuevo, el G.E.N., ha controlado las minas de todo sistema solar conocido.
Что может быть ценнее Звездных войн, ценнее, чем атомная бомба или самое передовое биологическое оружие?
¿ Más valioso que la bomba atómica, o las más avanzadas armas biológicas? Un ejército, inmune a los efectos de esas armas.
Несколько графинов горячей джалы и три, нет четыре дюжины букетов Звездных Кружев.
Varias garrafas de jala caliente y tres docenas, no, mejor cuatro docenas de... -... ramos de Cordones estelares.
Кренимская Империя - более чем 200 звездных систем, 900 планет, тысячи варп кораблей, и теперь... после прохода волны, кажется, все изменилось.
El Imperio Krenim. Más de 200 sistemas estelares, 900 planetas, miles de naves con velocidad Warp y ahora... después de la onda de choque todo parece haber cambiado.
Вы сами имеете представление в физике Звездных Врат?
¿ Ud. personalmente tiene una comprensión de la física en que se basa "Stargate"?
Но без Звездных Врат такое путешествие займет много месяцев, возможно, даже лет.
Sin el Stargate, un viaje semejante tomaría muchos meses. Quizás incluso años.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]