И перевод на испанский
2,072,855 параллельный перевод
Вы делаете еще шаг - и под вами проваливается земля.
Das un paso más y el fondo desaparece bajo tus pies.
И вдруг вы видите свечение.
Y entonces hay un resplandor.
Смотрите в него. И видите себя.
Miras a través de ella y te ves a ti.
Слышу, как мама пришла с работы и так сильно хлопнула дверью,
Oigo a mi madre volver del trabajo y pega un portazo.
Она пошла на кухню и сказала :
Entra en la cocina y dice :
И еще не одну неделю жалела обо всем этом.
Pide disculpas por ello durante semanas.
"Можно с вами?" А Тэмми смотрит на меня и отвечает :
Y Tammy me mira y dice :
Меня это очень задевает, и я просто сижу. Молча ем.
Hieren mucho mis sentimientos, así que me quedo sentada y sigo comiendo en silencio.
А теперь вернись и поищи другое окно.
Ahora vuelve y mira a otra ventana diferente.
- Я была в школе, прозвенел звонок, и я пошла домой.
Estoy en la escuela, y acaba de sonar la campana, y vuelvo a casa.
Он идет рядом со мной и говорит : " Дебби, пошли со мной. В лес.
Está caminando a mi lado y dice : " Debbie, ven conmigo al bosque.
И в ней были просверлены маленькие круглые дырочки.
Y hay muchos agujeros pequeños hechos en ella, agujeros pequeños perfectos.
И что-то в этом было странное.
Y parece que algo no va bien.
Вокруг зудели мошки, и слегка воняло тухлыми яйцами.
Hay moscas volando por todas partes y algo que huele como a... huevos podridos.
Он забежал внутрь и стал стучать по стене, приговаривая :
Entonces entra dentro y empieza a golpear la pared y dice : " Acércate, Debbie.
И прямо из одной из дырочек выпрыгнул маленький член Германа!
Y justo de uno de esos agujeros... aparece el pequeño pene de Herman.
И он сказал : " Нокэнду! Нокэнду!
Y dice : " Atrancado, atrancado.
И даже не думая, я взяла камень и ударила его стручок!
¡ Así que, casi sin pensarlo, cogí una roca y le destrocé el pito!
И он закричал - просто убийственно закричал, и я побежала той же тропинкой, какой мы пришли.
Él grita. Grita de mala manera. Y yo simplemente vuelvo corriendo por donde vinimos.
И вот я пошла в школу. И увидела Германа.
Al volver a la escuela, veo a Herman.
И спросила : "Ты в порядке?"
Y le pregunto : "¿ Estás bien?".
Он широко улыбнулся и ответил :
Y sonriendo ampliamente, dice :
После школы, хоть я и нервничала, я пролезла через дыру в заборе и пошла к лачуге.
Así que, después de la escuela, aunque estoy nerviosa, me cuelo por la valla y encuentro la pequeña chabola.
И там сидел белый мужчина в белом халате.
Y está ese hombre blanco sentado ahí, llevando una bata de doctor.
А когда я повернулась, он сжал кулаки и вдруг воспарил в пяти-шести дюймах над полом.
Y cuando me doy la vuelta, tiene los brazos rígidos clavados al cuerpo y está flotando, a unos 15 centímetros del suelo.
И самое странное в этом было то, что что в тот день я стала женщиной.
¿ Y sabes qué es lo más extraño de todo? Que aquella misma tarde, me convertí en una mujer.
В этом есть и плюсы, и минусы.
Esto conlleva algo bueno y algo malo.
Минус в том, что определенные элементы - нецельные сущности - блокируют пути перехода и удерживают вас в этом мире.
Lo malo es que hay ciertos elementos, entidades incompletas que quieren bloquear tu trascendencia y mantenerte en este plano.
Когда нецельная сущность блокирует человеку путь, она заседает в носовых пазухах и шлет оттуда сигнал, захватывая контроль над шишковидной железой и ослабляя ее.
Cuando una entidad incompleta bloquea a una persona, ese bloqueo aparece en forma física en la parte superior de la cavidad nasal de esa persona desde donde emite una señal tomando el control y debilitando la glándula pineal.
Процедура эта безболезненна, хоть и немного неприятна.
Aunque es incómodo, el procedimiento es indoloro y rápido.
- Просто давление и звуки. Как мы и делали.
Solo presiones y sonidos, como estábamos haciendo.
- Я бы, может, и согласилась, будь ты врачом, но не хочу совать эту штуку в нос!
Si fueras un doctor o algo así, pero no quiero que me metas eso en la nariz.
И повредит так, что за всю жизнь, может, и не залечишь эту рану.
Me refiero a esa clase de heridas que tardarías una vida entera en reparar.
А как пройду перегородку у тебя в носу, ощутишь легкий укол - и все, понятно?
Pero cuando pase el puente de tu nariz, sentirás un sutil pellizco, pero es normal, ¿ vale?
Извините... Я... Я просто напугана и зла.
Lo siento, yo... estoy muy espantada y enojada.
Последнее что я помню, мы потеряли сознание, и очнулись здесь, в запертой комнате.
Lo último que recordamos es que nos desmayamos y luego despertamos encerradas en esta habitación.
Пока вы спали, как говорите, извращенец Гарднер-младший похитил девушку и притащил ее в спальню моей сестры.
Cuando dices que estaban dormidas, el pervertido Gardner, Jr. secuestró a una chica y la retuvo en la habitación de mi hermana.
Мы жертвы, как и все остальные!
Somos víctimas como todos los demás.
- и нашла Такера.
- y encuentres a Tucker.
Обычно, она веселая стерва, не стервозная, не такая типа "ну и стерва", но...
Generalmente es una perra divertida, no una perra perra, lo cual es como una "perra extrema".
А раз не сможем, то нельзя ей и доверять.
Si no podemos lastimarla, no podemos confiar en ella.
Нам нужно работать быстрее, держаться от Вайноны и ее револьвера подальше, до тех пор, пока не найдем последнюю печать.
Tenemos que trabajar de inmediato. Mantener a Wynonna y a esa pistola lejos hasta que encontremos el último sello.
И все же, после стольких лет.
Aun así, después de todos estos años...
Мы их так и не успели исследовать.
Todavía no hemos podido examinarlas.
Что мы знаем, так это то, что они уже разрушили две печати, и прочесывают Чистилище в поисках третьей.
Lo que sí sabemos es que destruyeron dos sellos y están destrozando Purgatory para encontrar el tercero.
И как они его завербовали?
¿ Y cómo lo reclutaron?
- А Бет и Мерседес?
- ¿ Y Mercedes y Beth?
Вот именно с такой фразы все это и началось.
Mujer, así fue como me metí en este problema en primer lugar.
И больно ударила меня по затылку.
Y me pega en la nuca muy fuerte.
- Так я и спросила у Германа.
- Eso mismo le pregunté a Herman.
Ты сильно меня ударила, но пришел доктор и вылечил меня.
Pero el doctor rosa ha venido y me ha arreglado.
иди отдыхай 18
иди нахуй 205
иди ко мне 1807
иди на хуй 307
игра началась 162
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
иди к черту 458
иди к чёрту 235
иди в жопу 163
иди нахуй 205
иди ко мне 1807
иди на хуй 307
игра началась 162
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
иди к черту 458
иди к чёрту 235
иди в жопу 163
игра престолов 46
идет дождь 61
идёт дождь 28
иди ты нахуй 48
извини за беспокойство 66
и так сойдет 27
и так сойдёт 23
и все 3382
и всё 3128
идем 8960
идет дождь 61
идёт дождь 28
иди ты нахуй 48
извини за беспокойство 66
и так сойдет 27
и так сойдёт 23
и все 3382
и всё 3128
идем 8960
идём 6503
и все такое 415
и всё такое 306
идет война 59
идёт война 30
иди ты к черту 30
иди ты к чёрту 21
и всё из 199
и все из 187
извините 33044
и все такое 415
и всё такое 306
идет война 59
идёт война 30
иди ты к черту 30
иди ты к чёрту 21
и всё из 199
и все из 187
извините 33044