Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ И ] / И даже не думай

И даже не думай перевод на испанский

261 параллельный перевод
Не говори так, и даже не думай так.
No digas eso. No lo pienses.
И даже не думай, что тебя кто-нибудь спасёт.
Y no crea que alguien va a venir por usted.
И даже не думай, что сможешь найти хорошую работу.
- Y no pienses en conseguir trabajo, Tray.
Выйдешь из дома, и даже не думай о возвращении!
Si sales de la casa... ¡ No pienses en regresar nunca!
И даже не думай
Ni lo pienses.
И даже не думай прикоснуться к кнопке.
y ni siquiera pienses en tocar las teclas.
- Нет, даже и не думай.
Ni se te ocurra hacer tal cosa.
Мой брат не был негодяем, даже и не думайте.
Y un canalla... un canalla seguro que no era mi hermano, no lo crea.
Нет, нет я уже взрослая и я собираюсь одурачить весь мир о даже не думай что у нас с тобой общего?
No, soy muy madura. Y voy a engañar al mundo. No me digas.
Нет-нет, Дарлингтон! Даже и не думайте заговорить с Агатой.
Darlington, ni sueñe con hablar con Agatha.
- Даже и не думайте!
- Ni se le ocurra.
Даже и не думай еще раз сделать нечто подобное.
No vuelvas a hacerlo.
Даже и не думайте, что я поеду с вами!
¡ Ni por un segundo creas que volveré contigo!
Даже и не думай включать сигнал.
- ¿ Qué tienes ahí? - No se te ocurra dar la alarma.
Даже и не думайте об этом
No penséis en escapar.
- Даже и не думай.
- ¿ Y si te olvidas de ello?
Даже не думай об этом, великая и всемогущая Управляющая Программа.
Olvídalo... Señor Grandioso y Poderoso Master Control.
- И не думай даже.
Estás loco, vamos, no hay problema.
Даже и не думай...
Ni siquiera...
Даже и не думай о побеге.
Ni siquiera sueñes con escapar. Las cadenas son demasiado gruesas.
Даже и не думайте.
Ni se le ocurra.
И не смотри на меня так. Не надо. Даже не думай об этом.
No te voy a ayudar.
Даже и не думай.
Ni siquiera lo pienses.
Даже и не думай...
Ni se te ocurra.
Даже и не думай!
- Vaya para allá. - No se mueva.
Даже и не думай.
Ni siquiera lo sueñes.
Даже и не думай.
le tiene miedo al agua... y no... no se meterá. Ni lo intentes...
Даже и не думай везти её сюда!
¡ No traigas a una zonza fregada a mi casa!
Я скажу вам... даже и не думайте об этом, пока я жива.
- Mejor que la llevemos a casa. - Cálmese. - ¡ Mamá!
Даже и не думай.
Ni lo pienses
- Даже и не думай об этом, ковбой.
- Ni siquiera pienses en eso, vaquero.
Даже и не думай воспользоваться удобным случаем!
No pienses cosas indecorosas, incluso en una situación como ésta.
Даже и не думай об этом.
Ni se te ocurra.
Даже и не думайте зажигать эту сигарету, мисс Венэбел.
Ni se le ocurra encender ese cigarrillo, Sra. Venable.
Даже и не думай!
De ninguna manera!
Даже и не думай.
Ni te lo pienses.
Хочешь попробовать на себе? Даже и не думай.
¿ Por si te disparas en un pie?
Если ты думаешь о том, о чем я думаю, ты думаешь даже и не думай об этом.
Si estàs pensando lo que yo creo... Ni se te ocurra pensarlo.
Пока я жив, даже и не думай об этом.
Mientras yo viva, olvide esa idea.
- Они ввели меня в заблуждение, предложив сделку которую не собирались выполнять. - Даже и не думайте.
¡ Olvídelo!
- Даже и не думай! - Почему?
¡ Ni lo piensen!
- Даже и не думай.
- No creo.
Даже и не думай о том, чтобы отправить меня назад.
No me mandes de regreso.
Нет! Даже и не думай.
No, eso ni hablar.
- Даже и не думай об этом. - Я и не думаю.
Ni lo pienses, ¿ vale?
- Даже и не думай об этом.
- Ni lo pienses.
Дэрри, даже и не думай об этом!
Darry, ni lo pienses.
Даже и не думайте приводить сюда копов с их дерьмом.
Ni se te ocurra la idea de traer policías a mi casa con sus planteos sobre el territorio.
Даже и не думайте.
Bueno, es que no quiero ni pensarlo.
Даже и не думай об этом.
Ni lo pienses.
- Не возьму, даже и не думайте об этом.
No lo consentiré, no me lo vuelva a ofrecer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]