Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ И ] / И даже не знаю

И даже не знаю перевод на испанский

1,120 параллельный перевод
И даже не знаю, почему я сказал тогда,.. ... почему я так решил,..
Y no sé por qué lo dije... ni por qué se me vino a la cabeza.
Ну я не очень разбираюсь в современном искусстве и даже не знаю, что и сказать о твоих работах
La verdad, no se mucho de arte moderno y lo cierto es que no se que pensar.
Даже и не знаю, Питер.
No sé, Peter.
Даже и не знаю почему.
No veo cómo.
Мои родители бросили меня здесь еще ребенком и я даже не знаю, из какой они галактики.
Mis padres me abandonaron. No sé ni de qué galaxia eran.
Даже и не знаю, что получится из того, что теперь называют сливками.
Para la crema que consiguen, no sé.
Даже и не знаю.
No lo sé.
- Даже и не знаю...
Yo no estoy seguro.
Я даже не знаю, что и сказать...
No creo...
- Ну, даже и не знаю.
¿ Eh? Dios, no sé.
Он изменяет моей маме, а она даже не подозревает об этом, и я не знаю, говорить ли ей.
Engaña a mi madre, y ella no tiene ni idea.
"Я всегда буду с тобой" и даже после этого не сможешь пролить ни одной крохотной слезинки Я знаю, что внутри ты обольёшься слезами.
"Siempre estaré contigo" ¿ y aún así no puedes derramar una lágrima? Sé que llorarás a mares por dentro.
И я не знаю, что даже каждый мой друг обратился против меня?
¿ Que no sé cuándo mis amigos me dan la espalda?
Я в этой камере, я не знаю где я... или как я здесь даже оказался... и каждый играет как... клянусь Богом, на чём угодно, не играй в это со мной.
Lo juro por Dios, aparte de todo lo demás, no juegues conmigo. No seré parte de una farsante defensa por locura temporal.
Даже и не знаю...
No sé.
А знаешь, давно я из этой штуки не палил, даже и не знаю, работает ли.
Y sabes, Hace tanto que no la uso que no sé si todavía funciona.
Я даже и не знаю, что они делали.
¿ Dónde vamos a ir a comer después? No te puedo decir lo que me hicieron.
И теперь я даже не знаю, кто он был на самом деле.
Ya no sé quién era.
Видимо, то, что мисс Касселл не покидала свою комнату... я даже не знаю сколько лет, это и сформировало её точку зрения.
Y el hecho que la Sra. Cassell no ha dejado su cuarto... disculpe, no sé cuántos años hace... debe tener cierto efecto en su percepción.
И я даже не знаю, почему.
Y yo ni siquiera sabía por qué.
Я даже не знаю, что происходит между тобой и Линг.
Y ni siquiera sé que están pasando Ling y tú.
Я был в роддоме, и меня попросили перерезать пуповину... и не знаю, я как-то видимо неумело... и изуродовал весь пупок... и теперь ребенок даже не разговаривает со мной, это...
Estaba en la sala de partos, me pidió que cortara el cordón y no sé cómo me equivoqué y aplasté todo el ombligo y ahora el chico ni me habla, es- -
Да и я даже не знаю, где я свои оставил.
En realidad, no sé dónde las dejé.
Даже и не знаю, как она сюда попала.
No sé cómo llegó allí.
Даже не знаю, что и сказать.
No sé qué decir
Даже и не знаю, Дениз.
Cielos, no lo sé, Denise.
Ты понимаешь, что твоя собственная имунная система разрушает твой мозг и я даже не знаю почему?
¿ Entiendes que tu sistema inmunológico destroza tu cerebro y no puedo decirte por qué?
Я эксперт, и даже я не знаю, что эти цифры только что сказали тебе.
Yo soy experta y no sé qué te dicen estas cifras.
Даже не знаю, что и сказать.
La última vez, juraría que había vacas. Mira, devolveremos los $ 350.....
Я даже не знаю как я забрала это,... и оно не выстрелило и не убило меня.
Ni siquiera sé cómo hice para tomarla sin que se dispare y me mate.
я знаю, я не имею права читать тебе нотации. И я уверен, что ты меня даже не уважаешь,..
No sé de que estás hablando.
Такому придурку, как ты, следовало бы дать меньше, чем другим... так что я даже не знаю, что и думать.
A un capullo como tú le tiene que tocar menos que a los demás, así que ya no sé qué pensar.
это вроде как большое дело да знаю я, не дурак ведь просто не верится, что больше ничего нет ну например, как я не хочу ней расставаться, хочу все время быть с ней и я хочу рассказывать ей всякое такое, чего даже ни тебе, ни маме не рассказываю
Es una cosa importante. No. Pero no soy estúpido.
И я даже не знаю, почему. Не знаю.
Y ahora no tengo idea de por qué.
Не знаю даже, что и сказать.
- No sé qué decir.
Я даже не знаю, как мне сказать маме и папе.
Yo ni siquiera se cómo contarle a mis padres lo de los Hounslow Harriers.
Даже и не знаю.
- No tengo idea.
- Даже не знаю, что и сказать.
- No sé que decir.
Я даже не знаю, известно ли тебе, что я так и не женился. Но я хочу этого.
Ni siquiera se si sabes que no estoy casado, cosa que no estoy... pero lo quiero estar.
И что я отвечу : "А я даже и не знаю, чем занимается рекламный агент"
¿ Por qué quieres ser agente de publicidad? ¿ Y qué le digo?
Я не знаю, что я здесь делаю. Я даже не знаю, кто ты, Чарли. И всё о тебе, что я знаю наверняка, - плохое.
No sé qué hago aquí y tampoco te conozco y lo que sé de ti es malo.
И я знаю, что мы с тобой ещё даже не знаем друг друга как следует, но...
Aún no nos conocemos muy bien.
Я даже совсем не знал, что выбрать в качестве своей профессии, но теперь, я не знаю, может это из-за того, как вы подбираете слова или дело в предмете, но... Я ухожу с занятия, всё ещё думая об этом, и... и вы знаете, я просто с нетерпением жду следующего занятия, и... Я просто подумал, как я мог бы стать более... вовлечённым.
No sabía en qué me iba a especializar pero no sé si será su modo de explicar las cosas o la materia el hecho es que no puedo quitármelo de la cabeza espero ansiosamente la próxima clase y quiero saber cómo hacer para involucrarme más.
Ну, и что скажете? - Я даже не знаю.
Así que, ¿ qué piensas?
Но я знаю Кентов, и даже ты не сможешь их убедить продать эту ферму.
Conozco a los Kent, y ni siquiera tú puedes convencerlos de vender la granja.
Я хотела во всем разобраться и сохранить эту дружбу ну а теперь я даже не знаю зачем сюда пришла.
Quería limpiar el aire y preservar nuestra amistad pero ahora no sé por qué me molesté.
Даже не знаю, думаю, если будешь терпелив и будешь ее уважать, то, когда Ронда будет готова, она... она даст тебе отмашку.
Bueno, no sé bien pero creo que si eres paciente, y respetuoso cuando Rhonda esté lista, ella... te dejará hacerlo.
Я даже не знаю, что я сказала твоей маме в Хабе и так стыдно, что она видела меня в таком состоянии.
Yo no la he-Ni siquiera sé lo que dije a tu madre en el Hub... Y no me gusta que me vio así.
- Даже и не знаю.
Yo ya lo hice.
- Даже не знаю. - И я не знаю.
"Caray, no sé". "No sé".
И я даже не знаю, на каком этапе отношений мы вообще находимся.
No estoy seguro de que aguantemos mucho juntos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]