И достаточно перевод на испанский
5,225 параллельный перевод
Все зависит от того, смогу ли я подойти достаточно близко, и быстро.
La clave es acercarme lo suficientemente rápido.
Потому что когда мое поколение и все предыдущие поколения называли особенными, мы были достаточно умны, чтобы понять, что это означает, что мы глупцы, и это заставило нас работать для того, чтобы перестать быть глупыми. Биди :
Porque cuando a mi generación nos decían "especiales"... sabíamos que significaba que éramos estúpidos... y nos esforzamos para dejar de serlo.
И если смещения были достаточно большими, это может быть причиной разрыва кабелей.
Si el desplazamiento fue lo suficientemente grande... pudo cortar las líneas.
Я думаю, ты и я видели достаточно, чтобы знать, что это хорошо не закончится.
Creo que tú y yo ambos han visto lo suficiente de estas cosas para saber nunca terminan bien.
Собери достаточно людей вместе и найдешь все виды.
Pon a unos cuantos hombres juntos y los encontrarás de todos tipos.
Это очень серьезный перелом, нехарактерный для ребенка в таком возрасте и достаточно трудно представить, что такое могло остаться незамеченным.
Es una fractura seria. Inusual en un bebé de su edad y es muy difícil imaginar cómo esto podría haber pasado desapercibido.
Мы не сможем найти клиентов, обсудить условия и заключить сделки достаточно быстро, чтобы оперативно заработать реальные деньги.
No podemos buscar clientes, negociar y conseguir contratos lo suficientemente rápido... No tenemos la estructura.
Вы отказываетесь признать преступление, поэтому мы нашли достаточно доказательств, чтобы осуществлять наказание на основании Библии... поэтому ваши уши и нос должны быть отрезаны... чтобы показать действительность и очевидность вашего преступления против закона и природы.
Os negáis a admitir el delito, pero tenemos pruebas suficientes como para ejecutar la pena impuesta por la Biblia... que se os corten la nariz y las orejas... para hacer real y visible vuestro crimen contra la ley y la naturaleza.
Достаточно горячей воды и чайного пакетика.
Agua caliente y una bolsa de té al lado está bien.
И половины этого времени будет достаточно, чтобы обезглавить его.
Con la mitad de ese tiempo será suficiente para decapitarlo.
И как только, мы достаточно далеко от самолета, мы тянем за пряжку.
Y cuando estés suficientemente lejos del avión, tiras de la hebilla.
Я проглотил достаточно микрочипы и срать им снова... к компьютеру.
He tragado y cagado suficientes microchips para armar una computadora.
И все говорили : "Вы никогда не будете делать достаточно денег."
"Nunca ahorrarás suficiente".
И я уверен, что знаю, как дерьмо достаточно, чтобы покрыть татуировку российского флага... Так брат Дудаева был убит российскими военными. Иисус!
Y haré desaparecer el tatuaje de la bandera rusa ya que al hermano de Dudaev lo mató el ejército ruso. ¡ Dios!
Достаточно света, и они будут расти в большинстве непригодных для жизни регионов : пустынных, холодных, каменных.
Luz suficiente y crecerán en las regiones más inhabitables, desierto, frío, roca.
- И этого достаточно?
- ¿ Y es eso suficiente?
Тебе пять и ты достаточно вырос, чтобы понимать... что такое мир. Ты должен понять!
Tienes cinco y ya eres grande para entender como es el mundo.
Я выиграл достаточно денег, чтобы купить поддельные результаты экзаменов и попасть в настоящий MIT, где я провалил все предметы и меня выгнали, так что мне пришлось переехать в Спрингфилд.
Gané suficiente dinero para comprar una prueba de admisión falsa y entrar al verdadero MIT, donde fracasé en todas las clases y me dieron la patada por lo que tuve que mudarme a Springfield.
Они хотят сделать так чтобы интернет обеспечивал конфиденциальность и анонимность для всех, и вы знаете, это достаточно большое популистическое движение.
Está tratando de cambiar la forma en que funciona Internet para proveer de discreción, anonimato y privacidad para todos, así que, es un movimiento mucho más populista.
Этого не достаточно, для написания революционных научно-исследовательских работ и для создания удивительных криптографических систем.
No alcanza con escribir trabajos de investigación revolucionarios y diseñar increíbles primitivas criptográficas.
Не хочу обидеть твою начальницу, Бет, но я и не знала, что она зарабатывает достаточно, чтобы позволить себе яхту.
Sin ofender a tu jefa, Beth, pero no tenía ni idea de que Jaclyn era tan exitosa como para tener un barco.
Достаточно пройти мимо и плевать на всех.
* ¿ No quieres ser despiadada y temida * * y loca? *
Ей достаточно взмахнуть... и ты станешь самой красивой.
Me refiero, un movimiento de esa cosa y probablemente puedas ser lo mas bella que tu quieras.
Вполне достаточно, чтобы постоянно бухать и весь день вместо работы долбить ганджу.
Eso lo mantenía en Old Milwaukee y Maui Wowie justo después del día laboral.
Я не могу тебя достаточно отблагодарить за все эти игры и попытки... составить мне компанию но ты знаешь, что мы не можем больше этим заниматься
No puedo agradecerte lo suficiente por las actividades y juegos, y por hacerme compañía pero, sabes, ya no podemos hacerlo más.
Он всегда был очень ранимым, и когда умер его отец, это уже было достаточно плохо,
Él siempre fue muy sensible y cuando su padre nos dejó, eso ya fue bastante malo.
Ты и так сделал более чем достаточно.
Ya has hecho demasiado.
И я могу оценить достаточно точно. когда он был
Y puedo estimar con bastante exactitud cuándo fue.
Достаточно, чтобы знать, что это определение для человеческой порочности и отчаяния.
Suficiente para saber que define la depravación y desesperación humana.
Я достаточно была субъектом насмешек и намёков, чтобы знать разницу между небольшой опасностью и смертельной, и я говорю тебе, что ты, Томас и я столкнулись сейчас с последним.
Fui objeto de suficientes ridiculizaciones e indirectas... como para diferencias un poco de peligro y un peligro mortal... y estoy diciéndote que este es el último al que tú... Thomas y yo le haremos frente.
И проклятье на того, кто первым закричит : "Хватит, достаточно."
Y maldito es que grite el primero, "Para, ya basta".
У них есть что-то типа повестки дня или сообщения, и они понимают, что ещё не передали нам достаточно, чтобы мы разобрались.
Tienen algún tipo de agenda o mensaje y saben que no nos dieron lo suficiente como para averiguarlo.
Мой навыки машинистки и стенографии не достаточно хороши.
Mi mecanografía y taquigrafía no son lo bastante buenas.
ќни нападали неожиданно и обладали силой, достаточной, чтобы одолеть темного врага.
Manejaban tanto el elemento sorpresa como la fuerza extrema necesaria para vencer a este oscuro enemigo.
Хотя я полагаю, если груз достаточно дорогой, то это даст тебе отговорку, чтобы выступить против него и назвать это бизнесом, заместо того, чем оно будет.
Aunque supongo que si el valor es lo suficientemente grande, daría usted pretensión de moverse contra él y lo llaman negocio en lugar de llamarlo lo que realmente es.
Вы сегодня достаточно остры, раздавая советы и жаря свои тосты.
Esta noche se la ve bastante lúcida, repartiendo consejos y horneando sus propios pastelitos.
Мне вполне достаточно хлеба с маслом и немного зелени.
Me conformaré con pan con mantequilla y algunas verduras.
- И если вино, то крепленое или сухое? - Достаточно!
- Y si va a ser jerez, oloroso o manzanilla. - ¡ Ya basta!
Я уверена, всем нашим пациентам будет уделено достаточно времени акушерками и доктором, если понадобится.
Me aseguraré de que todas las pacientes tengan tiempo más que suficiente con una comadrona y con el médico, si lo necesitan.
И если вы решите достаточно проблем, вы вернётесь домой.
Si resuelven los suficientes, volverán a casa.
Нет, Росс, ты уже достаточно, чтобы задуматься функции Wi'разрушенный дом и бесплодные земли.
No, Ross, ya tienes bastante que pensar con tu casa ruinosa y tu tierra estéril.
Я люблю тебя, и даже если мы будем только обниматься, мне этого достаточно.
Te quiero, y si todo lo que hiciéramos fuese abrazarnos, sería suficiente para mí.
Будем надеяться, что вы проживёте достаточно, чтобы так и было.
Tú asegúrate de vivir lo suficiente para que eso suceda.
У женщин достаточно поводов для развития паранойи, нам не обязательно придумывать нечто новоое.
Con todo lo que las mujeres tienen para estar paranóicas, no necesitamos inventar cosas nuevas.
Потому что тебе 11 лет, и твоя кожа достаточно белая, чтобы тебя запихнули в машину и увезли.
Porque tienes 11 años y eres muy blanco para que te metan en una furgoneta.
Президент достаточно квалифицирована, потому что она и есть президент.
Ella está calificada. Ya es presidente.
Он произвел революцию в шутерах от первого лица, потому что играя, ты видишь его и слышишь достаточно редко, и тебе проще представлять самого себя в игре.
Revolucionó los juegos de tiros en primera persona porque tú apenas lo hayas visto u oído, podrías haberte imaginado a ti mismo en el juego.
Я полагаю, что вы сможете помочь нам убедить их, что мы хорошо защищены, и что у нас есть достаточно припасов, чтобы пережить длительную осаду.
Tal vez tú misma podrías ayudar asegurándoles que estamos bien protegidos, y tenemos suministros suficientes para resistir un largo asedio.
Ему нужен был свидетель, кто-то, кто знал Томаса и Джеймса достаточно, чтобы сделать обвинение реальным.
Le hubiera sido necesario un testigo, alguien que conocía a Thomas y James lo suficientemente bien para dar la credibilidad acusación.
Я получила достаточно с неё одной, чтобы перебраться в Брентвуд. И там была только я и какой-то черный парень.
Hice lo suficiente con ese video para mudarme a Brentwood, y solo era yo con ese tipo negro.
Может быть, мы сможем найти её и остановить, прежде чем она станет достаточно сильной, чтобы убить кого-то.
Tal vez lo podemos encontrar y detener antes de que cobre la fuerza suficiente como para matar a alguien.
достаточно 3882
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно для того 45
достаточно честно 41
достаточно большой 32
достаточно сказать 75
достаточно далеко 33
достаточно близко 64
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно для того 45
достаточно честно 41
достаточно большой 32
достаточно сказать 75
достаточно далеко 33
достаточно близко 64