Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Д ] / Достаточно просто

Достаточно просто перевод на испанский

669 параллельный перевод
Достаточно просто быть рядом.
Con tu presencia es suficiente.
Для них не достаточно просто торжественно пообещать : "Я верю!"
Para ellos no es simplemente suficiente poner la promesa : "Yo Creo"
Достаточно просто жизненного опыта.
- Basta con la experiencia de la vida.
Достаточно просто Венди.
Darling. Wendy está bien.
- Достаточно просто прошептать.
- Sólo tienes que susurrar.
Ну, это достаточно простой вопрос, прием.
Bueno, es una pregunta bastante simple, más.
- Это достаточно простой вопрос.
Una pregunta sencilla, con seguridad. Me está diciendo que no sabe en qué año...
Да тут достаточно просто пальцами щелкнуть.
No, sólo necesita un golpe de muñeca.
Это достаточно простой вопрос.
Esa es una pregunta bastante simple.
- Достаточно простой логики.
- Con simple lógica.
Достаточно просто поддерживать ее при переходе через оживленную улицу.
Yo diría que una ligera presión bajo el codo izquierdo al cruzar una calle ajetreada cubre el expediente.
Достаточно просто порвать с ним все отношения.
No importan las formalidades, con tal de que cortes todos los lazos.
Звучит достаточно просто.
Parece fácil.
Женщины в этом плане в основном одинаковы. Им достаточно просто лежать рядом. Лежать рядом?
Las mujeres como amantes son básicamente lo mismo ; sólo tienen que estar allí.
Им было не достаточно просто убить меня?
¿ No era suficiente con matarme?
Мне достаточно просто быть женщиной, приводящей своих людей
Pues así estoy satisfecha Déjenme simplemente continuar Siendo la mujer Que lleva a su pueblo
Это был достаточно простой вопрос.
Fue una pregunta muy simple.
Просто уже достаточно поздно.
Se está haciendo tarde y...
Просто не мешай ему. У него достаточно проблем.
Tiene muchos problemas.
Мне достаточно было просто быть с ней рядом.
Estar juntos era suficiente.
Просто ты мне уже достаточно опротивел. Не хочу тебя больше видеть.
Después de lo que has hecho, no quiero verte más.
Мне не очень-то нужен отдых - быть просто рядом с тобой уже достаточно.
Realmente no necesito esto. Sólo estar aquí contigo es suficiente.
Просто "Нёйи" достаточно.
"Neuilly" es más corto.
Никакого конкретного плана у меня поначалу не было, но достаточно было просто привлечь внимание.
No sabia como empezar. Bueno, que hacer algo para llamar la atención,
Пожалуйста, просто уйдите. Вы уже достаточно натворили.
Por favor, váyase y déjeme sola, ya ha hecho suficiente.
Да, это достаточно близко. - Да. Это просто замечательно.
Sí, muy certero... sí, es verdaderamente notable!
- Достаточно просто.
- Muy sencillo.
Достаточно того, что он просто выйтет из кокона.
Uh, lo suficiente para sacarlo de su caja.
Я просто не хочу, чтобы такая горячая голова как ты повернулась на полпути и сказала, "этого не достаточно", потому что мы все хотим этого достичь.
Pero no quiero que más adelante... pienses en desquitarte más porque no habrá más.
Просто "Белый Дом" будет достаточно.
- Creo que no. - Bastará con Casa Blanca.
Дорогая, чтобы зайти ко мне в гости, не обязательно было... скажем так, прибегать к таким ухищрениям, вам достаточно было просто постучать в дверь.
Queridos, no era necesario que ustedes entrasen en mi casa con... lo que difícilmente podríamos llamar sigilo. Sólo tenían que llamar a la puerta.
Тогда просто не существовало достаточно мощного и легкого двигателя.
No existían máquinas con capacidad adecuada, en ese tiempo.
У её тела просто нет сил для того, чтобы заболевание смогло достаточно развиться.
- No lo creo. Su debilidad corporal no tiene la fuerza como para producirle una enfermedad mortal.
- Нет, я не думаю, что просто потерять работу было бы достаточно для Уинторпа...
No. Creo que Winthorpe necesitaría algo más.
Убийца не был достаточно близок с миссис Бойнтон, чтобы просто войти в палатку и сделать укол.
Fué porque el asesino no tenía una relación cercana con la Sra Boynton... para entrar en la tienda y manipular la medicina.
Хей-хо, хей-хо, Быть маленьким не просто. Но вместе мы достаточно сильны, хэй-хо, хей-хо. Адась...
¡ Nos Reunimos, si no, pasa algo malo!
Теперь достаточно просто ждать - и он придет.
- Tarde o temprano, volverá a casa.
Просто скажи, мы сможем достаточно разогнаться только с частичным полем?
¿ Podemos lograr suficiente impulso con sólo un campo parcial?
Каждый раз, когда я пытаюсь что-то сделать, он просто срывается, и с меня достаточно.
Cada vez que me esfuerzo me revienta en la cara. Y ya no lo haré más.
Или если уже достаточно, и я просто хочу побыстрее заснуть.
Bueno, si ya había sido suficiente y quería dormirme.
- Ну, понимаешь если уже достаточно, и я просто хотел побыстрее заснуть.
- Bueno, ya sabes si ya fue suficiente, y quiero dormir.
Ничего особенного, просто достаточно большой для двоих.
Nada suntuoso, Io suficiente para los dos.
Достаточно, чтобы просто не любить, или достаточно хорошо, чтобы по-настоящему ненавидеть?
¿ Lo suficiente para que no le gustes o tan bien que te odia?
Вы не можете просто дать мне часть и сказать, что этого достаточно!
¡ No puedes darme sólo algunos y decir que es suficiente!
Просто "да" или "нет" было бы достаточно, Ленье.
Bastaba con un sí o un no. Sr. Lennier.
Я просто не запланировала достаточно времени, чтобы всё это сделать.
Pero no planifiqué suficiente tiempo.
Ну, я просто совершал небольшую воздушную экскурсию по Сан-Франциско. Достаточно мило.
Estaba viendo San Francisco a vista de pájaro.
Еще достаточно времени прежде чем истечет срок. Ты сам знаешь, когда держать их держать их обнять их обнять их или уйти просто взять и уйти ты никогда не считает свои деньги когда ты сидишь за столом...
* habrá tiempo suficiente para contar * * cuando el trato esté hecho * * tienes que saber dónde aguantarlas * * cuando aguantarlas * * saber cuando doblarlas * * cuando doblarlas * * saber cuando salir * * y saber cuando correr *
Вы просто служанка. Достаточно!
¡ Ya basta!
Я просто не подождал достаточно долго.
Pero no esperé lo suficiente.
Или достаточно, чтобы он просто сказал "Лондо убил...".
O tal vez le dará tiempo para decir : "Londo me mató"..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]