Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ И ] / И что теперь делать

И что теперь делать перевод на испанский

1,039 параллельный перевод
И что теперь делать?
Hazlo aquí.
- И что теперь делать?
¿ Qué vamos a hacer ahora?
И что теперь делать?
¿ Qué se supone que hacemos ahora?
- Отлично. И что теперь делать?
- Fantástico. ¿ Ahora qué hacemos?
- И что теперь делать?
- ¿ Que haremos ahora?
И что теперь делать?
¿ Qué hará ahora?
- И что нам теперь делать?
- ¿ Qué hacemos ahora?
И возможность подумать, что делать дальше со своей жизнью. Теперь, когда твоя мать умерла.
Y una oportunidad para decidir qué vas a hacer con tu vida ahora que tu madre no está.
И что мне теперь делать?
- Esto fue cosa tuya. ¿ Qué voy a hacer ahora?
Всем было на меня плевать! И что мне теперь делать?
¿ Qué vamos a hacer ahora?
И что мы будем теперь делать?
Pero ¿ qué vamos a hacer?
Ну и что нам теперь делать?
Bien, ¿ qué hacemos ahora?
И что ты теперь собираешся с этим делать?
¿ Puedes olvidar lo que sabes de mí?
- И что мы будем делать теперь, мама?
¿ Qué vamos a hacer ahora. ¿ Mamá?
И что нам теперь делать?
¿ Qué vamos a hacer?
И что мне теперь делать?
De repente, sin más.
И что нам теперь делать?
Entónces, qué haremos?
И что мне теперь делать?
¿ Qué debo hacer?
И что вы собираетесь делать теперь, Вышински?
¿ Qué va a hacer ahora, Vishinsky?
И что ты будешь теперь делать, а?
¿ Qué vas a hacer ahora?
- И что нам теперь с вами делать?
- ¿ Qué tenemos que hacer contigo?
Да-а. Ну и что же нам теперь делать?
Sí, ¿ pero qué haremos ahora?
Ну и что ты теперь собираешься делать?
¿ Qué harás?
И теперь это, знаешь ли, выходит из под контроля и я не знаю что с этим делать.
Y ahora, bueno, se me está yendo de las manos y no sé qué hacer.
И что будем делать теперь?
¿ Qué vamos a hacer?
И что теперь нужно делать?
Ahora, ¿ cómo va?
- Назад! - Назад, назад... и что нам теперь делать?
- "¡ Atrás, atrás!" ¿ Qué hacemos ahora?
Ну и что мы теперь будем делать?
¿ Y ahora qué hacemos?
И что вы намерены делать теперь, Рита?
¿ Qué va a hacer, Rita?
И что нам теперь с этим делать?
¿ Y ahora qué hacemos?
- И что вы будете теперь делать?
- ¿ Y entonces qué va a hacer?
Довольно! Я знаю, что делать! И как мне теперь быть?
Dónde se trata así a la gente sé lo que he de hacer.
Ну и что нам теперь делать?
¿ Qué vamos a hacer ahora?
Ну и что нам тут теперь делать?
¿ Qué hacemos aquí?
И что нам теперь делать?
¿ Qué hacemos, Ernie?
И хули мы теперь будем делать? Что делать?
¿ Ahora qué hacemos?
И..., что ты собираешься делать, когда ты теперь сидишь дома?
Entonces, ¿ qué harás ahora que dejaste la escuela para venir?
И что нам теперь делать?
¿ Qué se supone que hagamos?
Я сбил их с курса. Все, что мне теперь надо делать... это просто сидеть дома и ничего не предпринимать, кроме, конечно, выдумывания мест, где я, якобы, буду передавать выкуп.
Lo único que me resta hacer... es sentarme y no hacer nada... excepto, claro, fingir la entrega del rescate.
И что теперь будем делать? Ботинки жевать?
¿ Comernos los pies?
Я был очень растерян и не понимал, что мне теперь делать.
Todo lo que sentía era ­ ­ ¿ Qué hago ahora?
Ну, и что же ты теперь будешь делать?
¡ Bien! , ¿ Que es lo que tu vas a hacer sobre eso?
И что ты теперь собираешься делать, а?
Entonces, ¿ qué vas a hacer al respecto, eh?
И что мне делать теперь с этой лодкой?
¿ Qué debo hacer con este bote?
- Ќу и что теперь будешь делать?
¿ Que le dijiste a tu padre?
И что теперь? Что будем делать?
Y ahora, ¿ qué hacemos?
Дядя Донны. И что теперь делать, сынок.
¿ Qué vas a hacer?
И что теперь с этим делать? Забрать свои слова назад?
¿ Qué quieres que haga al respecto?
Мин Чжун И что ты теперь будешь делать?
Ahora, Min-jun, ¿ qué vas a hacer?
и что ты собираешься теперь делать? ]
Han Ji-won, ¿ qué vas a hacer?
ј теперь о том, что она может делать здесь, в гостинице... ќн будет говорить только с вами, и он не хочет подойти поближе.
En cuanto a lo que vaya a hacer en el hotel... Sòlo quiere hablar con Vd.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]