И я не знаю перевод на испанский
12,881 параллельный перевод
И я не знаю, заметили ли вы, профессор, но убийство Сэвиджа всегда и было планом.
No sé si ha estado prestando atención, profesor, pero asesinar a Savage fue siempre el plan.
Возможно, я разрушила что-то, и Я не знаю, смогу ли я это исправить.
Podría haber arruinado algo, y no sé si pueda arreglarlo.
И я не знаю, буду ли я когда-нибудь в порядке.
De hecho, no sé cómo... cómo es que voy a estar bien.
— Я не могу. — Потому что он порезался, и я не знаю, с кем он вступал в контакт. — Почему это нет?
- No puedo.
Она думала, что я не знаю о ней, но она открывала ее раз в год и плакала.
No creyó que supiera de ella. Pero la abría una vez al año y lloraba.
Уже многие сказали, что сожалеют, и я знаю, что ты не всерьез.
Ya he oído que suficientes personas lo sienten, y sé que no eres sincero.
Они в форме перчиков чилли и это звучит пошло, я знаю, но это не так.
Tienen forma de pimientos. Sé que eso suena muy chabacano, pero no lo es.
Я не знаю что мы представляем из себя, когда мы вместе, и есть ли у нас шанс в будущем...
No sé qué somos juntos ni si tenemos alguna posibilidad en el futuro.
Я знаю, что мы на поле битвы, но разве мы не можем сохранить свою честь и достоинство?
Sé que estamos en medio de una guerra, ¿ pero no podemos conservar el honor?
Я знаю, о чём ты думаешь : "Может, мой папа и не идеален, но в глубине души он не плохой парень".
"Mi padre no es perfecto, pero en el fondo, no es un mal tipo".
И, насколько я знаю, 5 лет назад тебя не существовало.
Y por lo que yo puedo decir, que no existía hace cinco años.
Но я знаю, что даже секс и наркотики, и еще раз секс, это не то, на что ты рассчитывала.
Y sé, incluso con todo el sexo y las drogas... y más sexo, que no fue por esto que negociaste.
- Я не знаю. - Нет, нет, твой муж был моей родственной душой и я обещаю продолжить его хорошие дела и я лично найду... и покараю... его убийцу.
- No, no, su marido era un espíritu afín, y me comprometo a continuar con su buena obra y encontrar personalmente...... y castigar a su asesino.
Но я не знаю, могу ли я просто сидеть, улыбаться, есть пельмени и претворяться как будто это не терзает меня.
Pero no sé si puedo sentarme, sonreír y comer empanaditas y pretender como que eso no está matándome.
Может моя мать и не была женщиной, которой, как я думала, она была Но я знаю, что ты и Нон из себя представляете
Mi madre puede que no fuera la mujer que pensé que era, pero sé lo que sois Non y tú.
Мисс Грант, я давно Вас уже знаю, и я не думаю, что Вы вообще собирались отправить то письмо.
Sra. Grant, la he conocido desde hace un tiempo, y no creí que fuera siquiera a enviar esa carta.
- Когда мы забрались наверх, я не знаю, что произошло. Он смотрел вниз и, видимо, поскользнулся.
Estaba mirando por el borde y debió resbalarse.
Я знаю, что её выпустили в августе, но она не связывалась со мной, и я...
Sé que fue puesta en libertad en agosto, pero ella no me ha puesto en contacto, y estoy...
Только чтобы сказать ему, чтобы он отстал от меня, и что я не знаю, где она Но что, в чём дело?
Solo para que me dejara tranquilo y decirle que lo no sabía.
И я совсем этого не хотела слушай, я знаю, что была плохой матерью .
Mira, sobria, sé que tenerme como su madre durante tanto tiempo, que era un mal negocio.
А я застрелил Тамику и её ребёнка потому что.. я не знаю даже.. потому что я просто урод
Y yo disparo Tamika esta chica y su bebé porque, no sé, sólo estoy que depravada.
Подвёл её и я и я бы никогда её не убил, потому что я знаю, что она бы вернулась ко мне... если бы была жива она бы вернулась
Pensé que yo le había fallado. Y yo Yo nunca haberla matado, porque sé que ella hubiera vuelto a mí... si hubiera vivido. Yo sé que ella tendría.
Я не знаю, что значит этот крахмал, кроме того, что он тоже должен быть связан с этим, как и телефон, с которого наш убийца звонил Тамике и Эмилю прямо перед тем, как их убить
No sé qué significa el almidón de maíz salvo que tiene que estar conectado, como este teléfono, que nuestro asesino utilizó para llamar tanto a Emile como a Tamika justo antes de ser asesinados.
Кажется, кто-то забирает у меня сеет, и я об этом не знаю.
Creo que alguien me roba la luz cuando no me doy cuenta.
Так что я не знаю, что и думать о разрешении для Хесуса поступить без очереди.
Es que... no sé como sentirme con Jesus saltándose la fila.
Я знаю, что такое "хорошо", и это не тот случай.
Lo he visto y tú no estás bien.
У меня есть... или было... не знаю, чувство, что мне нигде нет места, потому что всё, что я делал, было бесполезным и пустым, так зачем жить?
Tengo... o tenía... no lo sé, algo que no podía quitarme que me hacía sentir que nada tenía sentido o todo era vacío y luego... ¿ para qué continuar?
Чувак, я не знаю, что ты делаешь ночью, и знать не хочу.
Tío, no sé que haces por las noches, y no quiero saberlo.
Я знаю, что ты злишься, и это была моя идея подождать пока не пройдут похороны, так что, это моя головная боль.
Sé que estas molesta, y fue mi idea esperar hasta después del funeral, así que adelante, cúlpame.
Смотри... Я знаю, это трудно, перейти в новую школу в середине семестра, и я не хочу лишать тебя этого, но ты должен пообещать мне, ты не будешь тратить время для сна для работы над этим, когда за окном есть целый большой мир.
- Escucha... sé que es difícil entrar en una nueva escuela a mitad del semestre... y no quiero quitarte esto, pero debes prometerme... que no pasarás todo tu tiempo despierto trabajando en esto... cuando ahí afuera hay un mundo enorme.
Я не знаю, что воняет больше, ваша позиция или мой костюм. И это на самом деле говорит о чем то, потому, что мой костюм покрыт дерьмом.
No sé qué apesta más, tu actitud o mi traje, y eso es decir algo, porque mi traje está cubierto de heces.
И я чувствовал... Я не знаю.
Y me sentía... no lo sé.
Я знаю сына мистера О`Нила, и это не Вы.
Conozco al Hijo del Sr. O'Neill, Y ud no es el.
Я не знаю, кто ты Но, глядя на тебя, мне становится спокойно и хорошо.
No sé quién eres, pero cuando me miras, me siento feliz y bien.
Я не знаю, бог ли ты но я хотела только твоего присутствия и ласки.
No sé si eres un dios, pero lo único que deseaba era tu presencia, y tus caricias.
Я знаю, ты любишь только ту боль, о которой просил, так что не бойся, моя дорогая и милая "Чёрная вдова".
Ahora, sé que sólo te gusta dolor que usted pide, Así que no se preocupe, querida y dulce Widowmaker.
Я знаю, ты думаешь, что должен явится с повинной, и рассказать про меня и мост, но это не то, чего ты хочешь.
Sé que piensas que debes entregarte y confesar sobre mí y el puente, pero eso no es lo que realmente quieres.
- Я и не знаю.
- No lo sé.
Я точно знаю, где мы можем найти его, и, пап, тебе не понравится, как я это узнала.
Sé exactamente dónde podemos encontrar a ese tipo, y, papá, no te va a gustar el cómo.
Не знаю, я могу быть недостаточно быстрым, чтобы победить Зума, но я не могу просто так закрыть бреши и забыть об этом.
No lo sé, quizá aún no sea lo suficientemente rápido para derrotar a Zoom, pero no voy a cerrar las aberturas y olvidarme de eso.
Послушай... Я знаю, что ты никогда не хотела, чтобы тебе помогали в оплате учебы, но поработай год, и я оплачу все полностью.
Mira... sé que nunca quisiste ayuda con tus préstamos estudiantiles, pero hazlo durante un año y te los pagaré.
У нее было нездоровое тело и бездна обаяния и эти глаза, в которых так и читалось, "Я знаю тебя, но меня ты никогда не узнаешь".
Tenía un cuerpo y una presencia increíble y esos ojos que dicen, "Te conozco, pero tú nunca me conocerás a mí".
Да, я знаю, выглядит так, будто дорого, и ты тоже так думаешь, но это не так.
Lo sé. Crees que lo será.
- В том-то и дело, я не знаю.
Ese es el problema. No sé qué me gusta.
Богу плевать, почитаешь ли ты отца и все такое. Но я тебя знаю. Мне кажется, тебе не нарушить эту заповедь.
A Dios no le importa si honras a tu padre y a tu madre, pero te conozco desde hace un tiempo y algo me dice que esta no sería la primera vez en romper el número uno.
Я-я-я не знаю, но я так больше не могу, потому, что я устал и напуган.
No lo sé, pero ya no puedo soportar esto, porque estoy cansado y asustado.
Я знаю, ты здесь, Гаррисон Уэллс, и ты пришёл не один.
TIERRA DOS Sé que estás aquí, Harrison Wells, y no viniste solo.
Но я также знаю, что, хоть Джозеф не очень меня и любил, он был моим тестем.
Pero también sé que no le agradaba mucho a Joseph pero era mi suegro.
Теперь, я не знаю тебя, а ты не знаешь меня, но сегодня я могу тебе это сказать, я делал то, что всегда считал невозможным, потому что мне нужно было доказать своей жене и себе, что я могу сделать это.
Ahora, yo no te conozco, y tú no me conoces, pero puedo decirte que hoy, he... hecho cosas que nunca creí posibles, porque tenía que probárselo a mi esposa y a mí mismo que podía.
Я знаю, что он начал чихать, потом зашел в кладовку и не вышел.
Sé que estornudó, entró al almacén y no salió.
Я знаю, ты, наверное скажешь мне, что будучи здесь наверху и имея возможность её видеть, я совершенно не влияю но то, жива она или нет.
Sé que quizá me vas a decir que el estar aquí, poder verla, no tiene absolutamente ningún efecto sobre si ella sigue con vida.
и я не знаю почему 36
и я тебя люблю 400
и я тебя 575
и я тебя тоже люблю 16
и я тебя ненавижу 17
и я очень рада 43
и я надеюсь 612
и я тоже 1368
и я хочу быть с тобой 22
и я люблю тебя 375
и я тебя люблю 400
и я тебя 575
и я тебя тоже люблю 16
и я тебя ненавижу 17
и я очень рада 43
и я надеюсь 612
и я тоже 1368
и я хочу быть с тобой 22
и я люблю тебя 375
и я понял 306
и я понимаю 393
и я думал 253
и я боюсь 198
и я уверен 599
и я просто 318
и я думаю 2428
и я думала 262
и я хочу 1392
и я знаю 3168
и я понимаю 393
и я думал 253
и я боюсь 198
и я уверен 599
и я просто 318
и я думаю 2428
и я думала 262
и я хочу 1392
и я знаю 3168
и я не думаю 461
и я уверена 432
и я не хочу 719
и я рад 239
и я обещаю 251
и я люблю тебя за это 26
и я полагаю 255
и я решил 180
и я сказал 334
и я говорю 217
и я уверена 432
и я не хочу 719
и я рад 239
и я обещаю 251
и я люблю тебя за это 26
и я полагаю 255
и я решил 180
и я сказал 334
и я говорю 217