Идиотом перевод на испанский
1,429 параллельный перевод
Ты считаешь меня идиотом?
¿ Me crees estúpido?
Не будь идиотом, Сэм, и не раскачивай лодку.
No seas gilipollas, Sam, y no lo mandes todo a la mierda.
Просто... помалкивай и прикинься идиотом.
Solo, callate y hazte el tonto.
Фрэнк, не будь идиотом.
Frank, te portas como un idiota.
Попробуй не быть таким идиотом.
Intenta no ser tan idiota.
Вся эта стрельба просто делает тебя идиотом.
Lo del disparo sólo lo deja como un idiota.
Это не трусость — не называть кого-то идиотом.
No es cobarde no llamar idiota a alguien.
Трава сделает тебя идиотом.
La hierba te deja estúpido.
Господи, каким же ты бываешь идиотом.
Dios, a veces puedes ser tan mamila
Существует старая гностическая теория о том, что наш мир создан несовершенным, что бог, создавший наш мир, был идиотом, который плохо делал свою работу.
¿ Como hacer que las personas crean hoy en la magia del cine?
Так вот, может быть я и идиот... но кем-кем, а вот уж кем я точно не являюсь... так это идиотом.
Ahora, podré ser un idiota... pero hay una cosa que no soy, señor. y eso, señor, es un idiota.
Ты прикинулся идиотом.
Te has hecho el tonto.
Всегда был идиотом.
Siempre fue un idiota.
Насколько идиотом ты меня считаешь?
¿ Tan estúpido me crees?
"Мохиндер. Бруклин, Нью-Йорк" Я чувствую себя полным идиотом.
Me siento fatal.
Отказываясь сотрудничать с нами, вы не становитесь самоубийцей. Вы становитесь идиотом.
Negarse a cooperar no lo hace suicida, lo convierte en un idiota.
Я похожа на дуру и выставила его идиотом.
Yo hice papel de idiota e hice que él quedara como idiota.
Не будь идиотом.
No seas burro.
Если бы я был идиотом, я бы сел за руль американской классики.
Si fuese un idiota, conduciría un Trans Am.
Если бы ты сел за руль американской классики, ты был бы самым умным идиотом в целом мире.
Si condujeses un Trans Am, serías el idiota más inteligente del mundo.
Он сделал себя не просто человеком, а идиотом.
No sólo se hizo humano se hizo un idiota.
Извините, что назвал Вас идиотом
siento haberte llamado idiota.
То, что ты доверяешь людям, еще не делает тебя идиотом.
Confiar en la gente no te hace un idiota.
Не считай меня идиотом!
¡ No me trates como a un tonto!
Почему ты не с нами, а говоришь с этим идиотом?
¿ Por qué no estás con nosotros en vez de con ese maldito periodista?
Кого Вы называете идиотом?
¿ A quién está llamando idiota?
Как Вы можете флиртовать с этим идиотом?
¿ Cómo puede coquetear con este idiota?
Он был идиотом. Как бы то ни было.
- Iba en el autobús para discapacitados.
- Если дам опровержение, то буду выглядеть полным идиотом. Не думаю, что их вернешь обратно.
¿ Negarme a mí mismo y hacerme parecer ridículo y un verdadero idiota?
А так как ты недостаточно красив, чтобы быть идиотом, о чем ты вероятно уже знаешь, а это означает ты это сказал для того, чтобы провести ЛП и найти внутри-черепное давление.
Y como no eres tan lindo como para ser idiota debes saberlo ya, lo que significa que acabas de decirlo porque quieres hacer una punción por la presión intercraneal- -
Я не закончил. Ты решил, что я не догадаюсь, Что означает либо ты считаешь меня идиотом, что мне льстит, так как я укладываю волосы по-новому.
O bien creíste que no lo entendería lo que significa que crees que soy idiota, lo que me halaga ya que cambié de peinado...
Она делает идиотом меня.
Me está haciendo quedar como un idiota. Es gracioso.
- Не будь идиотом, Говард.
- No seas ridículo, Howard.
Посмотрите на него, он притворяется идиотом!
Míralo. Fingiendo que es idiota.
Я наметил ланч с этим идиотом из Рэндом Хаус. Кто подскажет?
Tengo que almorzar con ese idiota de Random House. ¿ Alguien?
Необязательно быть идиотом, чтобы понять, что вы принадлежите друг другу...
Pero no hay que ser idiota para ver que son el uno para el otro.
За то что был идиотом прошлой ночью.
- ¿ Sentirlo por qué? - Por ser un tonto anoche.
Воспользоваться ситуацией и выставить меня идиотом на людях
Qué mal gusto usar esto para dejarme como un idiota.
Неа, чувак, я почувствовал себя идиотом поэтому начал читать об этой чертовой ситуации в Ираке.
Me siento como un idiota así que estuve leyendo sobre toda la situación en Irak.
Не будь идиотом.
No seas tonto.
- Извини, что я был таким идиотом.
Perdón, fui un idiota, es que...
Простите, что назвал Эткинса идиотом.
Siento haber llamado idiota a Atkins.
Я благодарен, что вы поддержали меня и тоже назвали его идиотом.
Le agradezco que le haya llamado idiota usted también.
Он и без того считает меня идиотом.
El ya cree que soy un idiota.
Не будь идиотом.
¡ No! No seas enfermo.
Ты считаешь меня идиотом?
¿ Me estás llamando enfermo?
- Не будь таким идиотом, Сид.
- No me seas tan gilipollas, Sid.
- Мы живем вместе? Не будь идиотом.
No seas estúpido.
Чтобы я не выглядел идиотом.
Así no quedo como un idiota.
- Не будь идиотом.
- No seas idiota
Он слишком одержим своим "умным идиотом".
No si tiene un genio con el que obsesionarse.