Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ И ] / Изменив

Изменив перевод на испанский

87 параллельный перевод
Они не только сумели за 10 дней остановить этот опасный выброс ; изменив угол, они смогли обойти зону опасного бурения и дойти до глубины в 14032 фута.
No solo fue ésta una explotación peligrosa completamente controlada en el corto lapso de 10 dias, si no también al darle ángulo al pozo pudieron evitar el área de presión y continuar perforando hasta una profundidad de 14032 pies.
Изменив его, мы причиним им серьезные неудобства.
Un cambio podría molestarlos.
Но если она единственная, кто знает тайну, и если это знание ей привили, оно могло повлиять на нее, изменив, но это изменение можно обнаружить только путем тщательного анализа.
Pero si ella es la única que conoce el secreto,... y el conocimiento es implantado, entonces debe de haberle afectado a ella,... la hizo diferente de alguna ligera manera que sólo podría presentarse en un análisis.
Скажи же, что, изменив свою жизнь, я могу еще спастись от участи, которая мне уготована.
Supón que cambio estas cosas... y altero mi vida.
Я попробую скомпенсировать это, изменив нашу траекторию.
Puedo compensar alterando nuestra trayectoria.
Ведь теперь они хотят чтобы я называл канализационный люк как-то по другому, изменив мужской род понятия на что-нибудь ещё!
¡ Quieren que diga "persona de Dios" en lugar de "hombre de Dios!" ¡ Creo que eso es pasarse un poco!
Ничего страшного, если вы больше не хотите общаться с ференги, но изменив меня, вы не только не избежите контактов, вы их только поощрите.
Si no quieren más contacto con los ferengi, perfecto pero si me cambian no evitarán el contacto sino que lo fomentarán.
Изменив себе, можно плохо кончить...
Los cambia Y es para mal
Я советовал, а она вкладывала. В меня. Пока не испортила все, изменив чертово завещание.
Yo la aconsejaba y ella invertía en mí hasta que lo estropeó cambiando el testamento, por lo cual Monsieur Poirot, merci beaucoup.
"За несколько кратких мгновений радость праздника рассыпалась," "как карточный домик, изменив мир для многих людей."
En unos breves instantes la dicha de las fiestas se desmoronó y el mundo cambió.
Они прибыли три года назад навсегда изменив будущее человечества...
Hace tres años vinieron alterando para siempre el futuro de la humanidad.
ќни прибыли три года назад навсегда изменив будущее человечества...
Hace tres años vinieron... Alterando el futuro de la humanidad para siempre.
Они прибыли три года назад навсегда изменив будущее человечества...
Tres años atrás ellos vinieron alterando para siempre el futuro de la Humanidad
Она все повторяла : "Изменив однажды, он не остановится".
Dijo : "El que engaña una vez, engaña siempre".
Хорошо. Изменив полярность...
lnvirtiendo la polaridad...
Или вы думаете, что звонил пёс, изменив свой голос?
A menos que creas que quien llamó fue el perro fingiendo mi voz.
Мне пришло в голову,.. ... что если написать об этом,.. немного всё изменив?
Sabe, se me ha ocurrido que puedo escribir acerca de ello alterando un poco los hechos, por supuesto.
Это потрясающе, иметь возможность взять часть программы, которая у тебя уже есть, и создать то, что нужно тебе в очень короткий промежуток времени, просто изменив ее.
Y es un tremendo sentimiento de fortaleza el poder tomar parte de un software que está disponible y crear lo que sea que usted necesita en poco tiempo al modificarlo.
Изменив планету, они бросают туда поселенцев...
Pero una vez que están terraformadas.
Но если бы мы сделали точную копию дощечки изменив то, что в ней написано...
Pero si hiciéramos una replica de la tablilla ya sabes, cambiando lo que dice.
Ты когда-нибудь задумывалась о том, что изменив чью-либо судьбу, многое может пойти не так.
Que te digan que puedes cambiar el destino es muy duro.
Изменив ситуацию с тем, кто контролируеттебя, ты сможешь изменить ситуацию тем, что контролируешь ее сам.
Si cambias las reglas de lo que lo que te controla puedes cambiar las reglas de lo que puedes controlar.
Заметив колебания в силе щита, я смогла отключить сигнал тревоги изменив некоторые настройки. Но тогда начали мигать другие лампочки и я не смогла понять, что это значит.
Cuando me di cuenta de las fluctuaciones en la fuerza del escudo conseguí anular las alarmas y realizar algunos ajustes pero entonces otras luces empezaron a parpadear y fui incapaz de entender lo que significaban.
"Изменив имя, несчастная девушка, соблазненная хладнокровным убийцей,.. ... оставила наши берега навсегда".
La pobre chica, seducida por un asesino a sangre fría, cambió de nombre y dejó estas costas para siempre.
Мы считаем, тот же человек убил вашего отца, изменив почерк убийства.
Creemos que la misma persona mató a su padre y luego intentó que pasaran por incidentes aislados.
— Курсант Кирк, вам удалось установить и активировать в программный код подпрограмму, изменив условия теста.
Cadete Kirk. Usted de alguna manera programó, instaló y ejecutó una subrutina cambiando las condiciones de la prueba.
Все знают Жирного Тони, так что мы собираемся отправить тебя в тюрьму изменив внешность и имя.
Todo el mundo conoce a Tony el Gordo así que vamos a infiltrarte en la cárcel con un disfraz y un nuevo nombre
В этот злосчастный день я перехожу на сторону системы, изменив своим принципам.
Es un día oscuro cuando vuelvo hacia el sistema - en lugar de retroceder.
* Изменив мою жизнь навсегда *
# Y ya no soy el mismo #
Похоже, он преуспел, изменив этим прошлое и стерев... меня.
Tiene que haberlo hecho, por lo tanto, cambiando el pasado y borrándome.
Ты не поможешь маме, изменив свои планы.
No ayudarás a mamá si cambias tus planes.
Похоже, он преуспел, изменив этим прошлое и стерев... меня.
Debe haber tenido exito por tanto cambiando el pasado y borrandome.
Если заморозить краску, я смогу достать жвачку, не изменив ее формы.
Si congelo la bola de pintura, debería ser capaz de extraer el chicle sin comprometer la forma.
Мы хотим, чтобы ты помог Питу Нелману через это пройти, изменив общественное мнение
Queremos que ayudes a Pete Melman a salir de esta, y que silencies a la opinión pública.
Кардинально изменив диету, нотроних демонстрирует экстраординарную адаптивность семейства, известного как динозавры-тероподы.
Al cambiar completamente su dieta, los Nothronychus demuestran la adaptabildad extraordinaria del grupo conocido como los dinosaurios Terópodos.
- Конечно, всё дело в смещении и преобразовании тектонических плит, перераспределении масс, это сместило север, изменив на несколько сантиметров ось вращения и вызвало эти порывы ветра.
Claro, esto se debe a réplicas y reajustes en las placas tectónicas, una redistribución de masas que desvía al norte modificando en algunos centímetros el eje de rotación generando estas rachas de vientos.
ƒес € ть дней прошло, не изменив в моей ситуации ровным счЄтом ничего.
Habían pasado diez días, y no había cambiado nada mi situación.
Нельзя измениться, не изменив мир вокруг себя.
No puedes cambiar sin cambiar el mundo que hay a tu alrededor.
Но знайте : впредь самим собой я буду - Могучим, грозным, изменив свой нрав, Что нежен был, как пух, и, как елей, Был ласков и утратил уваженье,
Pero estad seguro que en adelante recordaré quién soy y me mostraré poderoso y temible, y no untuoso como aceite y suave como fina lana, lo que me ha hecho perder el respeto que las almas altivas solo tienen por las altivas.
Как безобидно. Ты преодолел свое предубеждение, изменив его.
Superas tu parcialidad invirtiéndola.
Многим ученым стали угрожать, и они эмигрировали, изменив имена.
Muchos de los científicos recibieron amenazas de muerte y emigraron, cambiando sus identidades.
Привет и желаю удачи. Знаешь, изменив имя, можно далеко пойти.
Hola y buena suerte ".
И непреложность этого закона могла догадку Ричарду внушить, что, изменив ему, Нортумберленд, не остановится, и злое семя цветок измены худшей породит. А почвой для нее могли служить лишь вы один.
Así por la formación necesaria de éstas, el rey Ricardo ha podido crear un perfecto vaticinio de que el gran Northumberland, falso entonces para con él, llegaría, por esa semilla, a una traición mayor, que no encontraría terreno para arraigarse
Могучим, грозным, изменив свой нрав, Что нежен был, как пух, и, как елей, Был ласков и утратил уваженье, Лишь гордостью внушаемое гордым.
ya que en mi condición, untuosa como el aceite, suave como la fina lana, me ha hecho perder el respeto que las almas altivas solo tienen por las altivas.
А потом она приняла тебя обратно, изменив тебе с ковбоем.
Y entonces ella regresó, y te engañó con ese Cowboy.
Евреи, изменив его, использовали при написании Библии.
los hebreos usaron una versión para su Biblia.
У меня пригласительные на премьеру "Связи" а так как эта маленькая камерная пьеса очевидно, полностью открыла себя заново, как большой мюзикл, не изменив в себе ни единого слова, я бы сказал, что это обязательный просмотр.
Tengo entradas para la apertura de "noche de enlaces", y como es una pequeña pieza de cámara que aparentemente se ha reinventado a sí misma como un gran musical sin cambiar una palabra,
Тем самым изменив её интерес от кошек к людям.
Cambió su atención de gatos a gente.
Любые неправильные химические группы среагируют на соответствующий реагент, практически мгновенно изменив цвет.
Algún grupo químico anormal reaccionará con el apropiado... reactivo y producirá un casi instantáneo cambio de color.
Силы, действующие на орбите Юпитера, привели к распаду кометы, изменив коэффициент трения, что изменило её траекторию.
La fuerza de la órbita de Jupiter hizo que el cometa se desintegrase, alterando el coeficiente de fricción, lo que cambió su curso.
И все же, изменив себе, природа...
pierde el rumbo. Sí, ahí está.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]