Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ И ] / Или вы

Или вы перевод на испанский

14,494 параллельный перевод
Или вы не собираетесь владеть им совместно?
A menos que, ¿ no va a ser la casa una propiedad compartida?
Или Вы впустите нас, чтобы мы саботировали оборудование, завтра, когда закончится обновление.
O nos dejas sabotear las máquinas Mañana, cuando las mejoras se han completado.
Я приеду в Форт-Мид, или вы приедете сюда.
Iré a Fort Meade, o ustedes vienen.
Один маленький вопрос. Вам просто повезло, или вы, ребята, действительно профайлеры?
Una pregunta rápida... ¿ de verdad sois criminólogos o simplemente tenéis suerte?
Классическое "чтобы проводить больше времени с семьей", или "чтоб открыть некоммерческую организацию в Калифорнии", мне все равно, лишь бы вы убрались из этого города и никогда не возвращались.
Necesitas "más tiempo con la familia"... ese es un clásico. "Iniciaré una asociación sin fines de lucro en California", Me importa un bledo, siempre y cuando salgas de mi ciudad y no regreses más.
Со мной вы или нет.
Hayas salido o no.
Вы можете связаться с Волнолётом или нет?
¿ Podrán contactar a la Waverider o no?
Мы всегда знали, что лишь ты или Кендра можете убить Сэвиджа, используя предметы, которые, как и вы, подверглись облучению.
Siempre hemos sabido que solo tú o Kendra pueden matar a Savage usando objetos que fueron expuestos, al igual que ustedes, a la radiación de los meteoritos.
Вы останетесь друзьями или будете отдаляться друг от друга, как это делают взрослые люди.
Seguiréis siendo amigos o crecerás aparte como hacen los adultos.
Отдаёшь его пекарю и просишь его испечь торт с розовой или голубой глазурью внутри, приглашаешь людей, вы собираетесь в круг, разрезаете торт и сюрприз!
Podrías dar esto a un pastelero y preguntarle si puede hacerte una tarta ya sea de color rosa o azul glaseado en el interior, y entonces quedas con gente, os reunís, cortas la tarta, y ¡ sorpresa!
Вы делали ей или она вам?
¿ Se lo hiciste tú a ella o ella a ti?
Вы когда-нибудь получали завышенные оценки или другие привилегии в обмен на секс?
¿ Alguna vez has recibido mejores notas o privilegios académicos a cambio de sexo?
Как будто вы думаете, что у меня есть какие-то экстрасенсорные способности или что-то вроде этого.
Es como si creyeran que tengo percepción extrasensorial o algo.
"Да, это я отправил сообщение с телефона Тайлера," или "Нет, я не знаю, о чем вы говорите".
"Sí, yo mandé el mensaje desde el teléfono de Tyler", o "No, no sé de qué estás hablando".
Может, ничего бы и не произошло, если бы вы не убили Сэма, или кто-то там не убил Лайлу...
Tal vez nada de esto habría ocurrido si todos ustedes no hubierais matado a Sam, o si quien quiera que sea no hubiera matado a Lila...
Или что это вы приказали Фрэнку убить Лайлу?
¿ O que eres tú la que obligó a Frank a matar a Lila?
Отличная кровать для сна... или чем вы там вдвоем занимаетесь.
Esta será una gran cama para dormir o lo que sea que hagan.
Не обязательно в Бога или что-то такое, но это должно быть больше, чем вы сами.
No tiene que ser Dios o lo que sea, pero algo superior a ti.
Я ожидал, что увижу, как вы сгораете в пламени или окажетесь за решеткой.
Estaba impaciente por verlo caer en llamas a usted, quizá incluso tras las rejas.
Рано или поздно, он выйдет.
Va a tener que salir tarde o temprano.
Вы поругались или ещё что?
Ustedes dan en una pelea o algo así?
Он с нами за закрытыми дверями... в душе, в постели, когда вы нагишом или одеты.
Está con nosotros detrás de todas cerradas doors- - en la ducha, en el dormitorio, cuando está desnudo, y cuando sean revestidos.
Если вытянете единицу или восьмерку, не беспокойтесь, вы уже скоро окажетесь в гуще событий.
Así que si les toca el uno o el ocho, no se preocupen, se moverán al centro pronto.
Вы пойдете в связке или нет?
¿ Quiere estar en la boleta o no?
Может, вам не нравлюсь я или Конуэи, но я хочу верить, что вы перенесете нас лучше, чем еще четыре года президентства Андервуда.
Puede que yo no te agrade, puede que los Conway no te agraden, pero creo que nos toleras mejor que a otros cuatro años del presidente Underwood.
Вы можете спасти свой имидж госсекретаря в течение последующих четырех лет, или войти в историю как тряпка, запоровшая Ближний Восток и не сумевшая заключить сделку в Бранденбурге.
Puedes redimirte o pasar a la Historia como un fiasco que la pifió en Oriente Medio y ni siquiera cerró el acuerdo en Brandeburgo.
Вы хотите сохранить его или отдать Конуэю?
¿ Quieres conservarla? ¿ O quieres dársela a Conway?
Или вернусь в Нью-Йорк и буду наблюдать, как вы корчитесь.
O me vuelvo a Nueva York a ver cómo se retuerce.
К счастью для меня, я не принимаю решения на основе того, что бы вы одобрили или нет.
Por suerte para mí, no tomo decisiones según lo que usted habría o no tolerado.
Хаммершмидт говорит, статью опубликуют сегодня, прокомментируете вы ее или нет.
Hammerschmidt dice que lo publicará en línea hoy, con o sin su comentario.
Мне плевать на вас обоих. Будете вы жить или умрете. И ваши дети тоже.
No me importa ninguno de ustedes dos, ya sea que vivan o mueran, ni sus hijos.
Будто вы выпрыгнули из экрана компьютера или вроде того, будто вы нереальна.
Es como si saltaras desde la pantalla de mi computador o algo así, como que no eres real.
Или изложить свои мысли по поводу того, что вы с Васкез принесли эту бомбу в наш офис, когда пытались украсть секретные данные с сервера ФБР.
O puede que quieras oír qué pienso sobre el hecho de que has colado a Vasquez y a la bomba en nuestras oficinas para robar información secreta de un servidor del FBI.
И, используя имеющиеся доказательства на руках, вы решите, было ли это совершено на почве ненависти, или просто насильственное преступление, всё понятно?
Y usando las pruebas disponibles, decidiréis si es un crimen de odio o simplemente ataques violentos, ¿ de acuerdo?
Мне всё равно, полетите вы, поедете или пойдёте пешком.
No me importa si vuelan, manejan, o caminan.
Я боюсь, что если я снова сделаю что-нибудь не так или резкое движение, вы опять исчезните.
Temo que si hago algo mal o hago un movimiento repentino ustedes van a desaparecer de nuevo.
Алекс, своей ложью ты подвергаешь риску всех, так почему бы тебе не прояснить всё и не рассказать О'Коннору, что ты сделала, или всё это выйдет тебе боком и свалиться на твою...
Alex, pones a todos en riezgo al mentir, así que por qué no eres sincera y le dices a O'Connor lo que hiciste, o esto va a ir en contra tuya - y morderte en la... - Basta.
Вы всё ещё уверены, что она пробыла там 2 или 3 недели?
Y todavía estás seguro de que está estado allí dos o tres semanas?
Так или иначе, да, вы обе молодцы.
De todos modos, sí, bien hecho, los dos.
Вы с отцом, или просто твой отец, не посылали Райану утром невероятно дорогой подарок на день рождения, верно?
Usted y su padre, o simplemente su papá, que no envió a nuestra Ryan un ridículamente caro cumpleaños presentar esta mañana, ¿ verdad?
И неважно, примете вы это или нет.
Si acepta o no. ¿ Bueno?
Или как ещё какой-нибудь жалкий безумный мудак. Вы бы поверили хоть одному его слову?
Ian Brady o Peter Sutcliffe o Jimmy Savile, o algún otro triste, cogida torcida, usted puede creer una sola palabra de lo que dijo?
А вы видели или слышали, чтобы я велел кому-нибудь разграбить ваше судно?
¿ Y viste o me escuchas alentar a nadie a arruinar su nave?
Вы признаете подсудимого виновным или невиновным?
¿ Usted se encuentra el prisionero culpable..... O inocente?
Вы должны уехать, или мы все застрянем здесь.
Tenéis que cogerlo o nos quedaremos todos atrapados aquí.
Потому что я рано или поздно выйду.
Porque saldré de aquí.
- Ты не знаешь, насколько вы полагаетесь на вашу связь или насколько вы полагаетесь друг на друга.
- No sabes cuánto dependen del vínculo, uno del otro.
Поддержите ли вы его или поддержите Тенгри?
Señor Kan, ¿ acaso usted se considera Dios?
Что вы помогали расследовать убийство Робин или что препятствовали правосудию?
¿ Que fue de ayuda al resolver el homicidio de Robyn o que obstruyó la justicia?
контролировать вы будете или подчиняться?
¿ Eres el controlador o el controlado?
Почему же вы встречаетесь с ним ночью здесь, а не у его дома или возле его работы?
¿ Por qué vino aquí, por la noche, para encontrarse con él, en lugar de en su casa o su lugar de trabajo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]