Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ И ] / Или она

Или она перевод на испанский

7,282 параллельный перевод
Получите вашу пиццу за 20 минут или она будет бесплатно.
Le entregamos su pizza en 20 minutos o le saldrá gratis.
Может быть, он просто ошибся, или она перепутает этот бой для другой, или она запомнила это ошибочно.
Quizás solo se equivocó o ella confundió esta pelea con otra o lo recuerda mal. No lo sé.
- Заткнись, крыса, или она будет не единственной, кто поцелует зад дьяволу.
- Calla, chivato, ¡ o no será solo ella quién bese el culo del diablo!
Или она знала, что у неё есть время.
A menos que supiera que disponía de tiempo. - ¿ Cómo?
У мамы четыре вероятны роды или она просто в шоке. Почему бы ей не быть в шоке?
La madre cuatro está posiblemente de parto o se ha vuelto loca.
- Эта сучка была твоей женщиной. Не знаю, кто из вас большая змея – ты или она.
Bien, esa zorra fue tu mujer una vez, así que no sé quién es la mayor serpiente, ¿ tú o ella?
Ну, кто был он или она?
Bueno, ¿ quién era él o ella?
Но понимаешь : " Возможно, она живёт у друзей, или он ей просто надоел.
" Bueno, quizás está sacándolo de sus casillas o simplemente se ha cansado de este tío.
Так что неважно, говорит она с тобой, смотрит на тебя или не уважает твоего отца.
Así que no importa si ella te habla, te mira o es irrespetuosa con tu padre.
Это похоже на рыбку, которая хочет летать, или собаку, которая думает, что она - человек.
Eso es como un pez que quiere volar o un perro que se cree persona.
да, или чей то похищенный малыш из соседней деревушки эй, тише, она может услышать нас
Sí, o algún bebé que secuestró de una aldea cercana. Oye. Puede oírnos.
А ты спроси ее, что она ела на завтрак или принимала ли она статин или омепразол.
Pregúntale que comió en el desayuno... - o si ha tomado su omeprazol.
Ты не мог бы выяснить, останавливались ли в общежитии она или Эрскин?
¿ Puedes comprobar si ella o Erskine se alojaron allí?
Может, она говорила тебе типа о месте, ну или человеке, с которым она чувствует себя в безопасности?
¿ Ella nunca habló de ningún lugar... o alguien donde se sintiera segura? Ray, no estoy interesado.
Если она проникла в волка, не значит, что не проникла во львов, кошек или летучих мышей.
Pero que esté dentro del lobo no significa que también esté en leones o gatos o murciélagos.
Уезжал я в Лондон на несколько дней или в Южную Африку на месяц - она всегда говорила "да".
Si viajara a Londres por unos días o a Sudáfrica un mes... ella siempre diría que sí.
Если так пойдет, пока она не станет крепче, она никогда не справится с кампанией, на ее стороне я или нет.
En cuanto a los reveses, si no coge fuerzas, no lo hará durante una campaña, esté de pie o no a su lado.
Но ты должна знать, это не потому что она стыдится тебя или смущена.
Pero tienes que saber que no es porque se avergüence de ti.
Она на цветные фантики или на деньги налогоплательщиков путешествует по миру и развлекает мировых лидеров щедрыми обедами и концертами?
¿ Es dinero de monopoly o de los contribuyentes el que usa para viajar por el mundo y entretener a líderes mundiales con lujosas cenas y conciertos?
Отношение миссис Грант к президенту останется тем же самым, сенатор она или нет, никаких привилегий, никакого влияния.
La relación de la Sra. Grant con el presidente será exactamente la misma si es senadora o no, sin privilegios, sin influencia.
Не потому что вам сказали она или её командующий, или вообще хоть кто-нибудь, а просто потому что вы, беспомощная пешка США, в свободное время вынюхиваете сексуальные преступления?
No porque se lo dijera ella o su comandante o alguien más, hasta donde sabe, ¿ sino porque usted, la representante en gran medida sin poder de los Estados Unidos, es una especie de investigadora privada de asaltos sexuales en su tiempo libre?
Она должна выступить с речью, ну или, как минимум, просто появиться там.
Ella esperaba dar un discurso, o por lo menos aparecer.
Или Бест - она возвращается домой.
O a Best, ella se va a casa.
Мы должны колоть ее, пока она не остановит кровотечение, к этому времени, мы, возможно, узнаем ведьма она или нет.
Por tanto debemos seguir pinchándola hasta que deje de sangrar, en cuyo momento sabremos si es o no es una bruja, posiblemente.
Вы можете по крайней мере сказать : она в опасности или у неё неприятности...?
¿ Pueden al menos decirme si está en peligro o en problemas...?
Если она не полировала банки, то каталогизировала их или собиралась на встречи коллекционеров.
Si no estaba abrillantando los tarros, estaba catalogándolos o yendo a convenciones de coleccionistas.
Она была как под кайфом или что-то вроде того.
Era como una drogadicta o algo.
Это было до или после того, как она просто так убила официантку?
Stefan, ¿ eso fue antes o después de que matara a una mesera sin razón alguna?
Поверь, я лучше буду обсуждать это, нежели факт, что мне надо найти платье, которое не будет ужасным, или что я не могу попросить мою сестру быть подружкой невесты, потому что она не отвечает на звонки,
Créeme, preferiría hablar de eso que del hecho de que todavía tengo que encontrar un vestido de boda que no sea horrible o que no puedo pedirme a mi hermana que sea mi dama de honor porque no me devuelve las llamadas.
Так что мы можем стоять тут, споря о словах Деймона, или можем разделиться и найти твою мать, пока она не оторвала им голову.
Entonces podemos o quedarnos aquí y debatir el valor de la palabra de Damon, o podemos separarnos y encontrar a tu madre antes de que arranque sus cabezas.
Даже не знаю, что претит мне больше : то, что она попросила вас меня унизить или что вы согласились на это.
No sé qué es más despreciable, el hecho de que ella te pidiera que me humillaras o el que tú estuvieras de acuerdo.
Возможно, у нее возникли проблемы с сообщником, Или с кем-то кому она пыталась продать все это, Или...
Quizá se metió con un cómplice alguien a quien trató de venderle los bienes robados o alguien a quien le robó.
Она проснётся немного травмированной или обеспокоенной тем, что ей не выбраться отсюда целой и невредимой, а у меня будет что-то, чем открыть замок...
Si ella se despierta y está un poco más herida o si está un poco más preocupada por si no va a conseguir salir de ahí de una pieza y yo tuviera algo para abrir una cerradura...
Или бедняжку Эбби Девитт... где она сейчас?
Y la pobre, perdida Abby Dewitt... ¿ dónde está ahora?
Говори, где она, или я спущу курок прямо сейчас.
Dime dónde está, o aprieto el gatillo ahora mismo.
Или это была другая девушка, и она сбежала.
O había alguna otra chica y ella huyó.
А потом она упала, или ее сбросили, вот сюда.... здесь стекло на полу... значит, кто-то ее поднял и положил сюда.
Y luego se cayó, o la votaron, aquí... por eso los vidrios rotos, y después alguien la tomó y la dejó aquí.
Она заказывала транспорт для поздки в ресторан, или к довольно узкому кругу друзей и семьи.
Utilizó vuestros coches para un número frecuente de, ya sabe, bares y restaurantes, así como para un círculo bastante pequeño de... amigos y familiares.
Несмотря на многочисленные усилия, никто так и не смог выяснить, кто она или что.
A pesar de los grandes esfuerzos, nadie ha sido capaz de identificar quién o más bien lo que es.
Потому что еще кто-то может напасть на вас или не хотите, чтобы мы мы увидели что она знала о сшивах на самом деле?
¿ Porque alguien más podría tratar de matarte o porque no quieres que veamos lo que ella en realidad sabía sobre los stitchers?
Я пытался заговорить с ней, но она все время отвечала односложно, типа "ага" или "не".
Intenté empezar conversaciones pero ella se limitaba a dar contestaciones de una o dos palabras, como "Sí" o "No sé".
Она держалась месяц или два.
Resistió un mes o dos.
Итак, я лёг спать, зная две вещи... у меня странные дети, и Боу всё ещё не знает, беременна она или нет.
Así que me fui a la cama sabiendo dos cosas... Tengo niños raros... y que Bow aún no sabe si está embarazada o no.
Она тебя или ты её?
¿ Fue tu decisión? ¿ O la suya?
Она интересовалась, как ты находишь клиентов, так как у тебя нет веб-сайта или чего-то такого.
Se pregunta cómo consigues tus clientes, ya sabes, ya que no tienes página web o algo así.
Я сравнила ДНК с членами её семьи чтобы исключить возможность что она могла поцарапать Кайла во время секса или сына в момент смены подгузника.
He utilizado el ADN de los familiares para excluir la posibilidad de que ella accidentalmente haya raspado a Kyle durante el sexo o raspado a su hijo mientras cambiaba su pañal
или может быть, "Она сошла с ума в тюрьме."
o quizás, "Se volvió loca en la carcel."
Она должна учиться и получить степень. Будет ли она аналитиком, или нет.
Me dices que va estudiar y graduarse y luego va a ser una planeadora de eventos o nada?
Мне без разницы, откуда вы знаете о могиле или зачем её выкопали, потому что она мне безразлична.
No me importa cómo lo sabía donde estaba enterrado... o por qué desenterró, no importa.
Может быть, она перенесла инсульт или сердечный приступ.
Tal vez tuvo un derrame o un ataque cardiaco.
– Чем дольше она... – Я не могу пропустить вас без паспорта, приглашения или браслета.
- No puedo dejarle cruzar sin una identificación válida, reserva, o pulsera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]