Интерьер перевод на испанский
140 параллельный перевод
Типичный интерьер.
Interior característico de una casa.
Интерьер лучшего дома в деревне.
Un interior de los más confortables.
Вас не очень-то заботит интерьер.
No presume de despacho.
Мозаичные работы охватывают областть в 45.970 квадратных футов, и интерьер полностью сделан и украшен...
Los mosaicos cubren un área de 45.970 pies cuadrados, y el interior está completamente decorado...
Ηу, как тебе интерьер?
¿ Te gusta?
Пола, вы так украсили здесь интерьер, выше всяческих похвал!
Aquí viene. Paula, todos adoran el apartamento.
Один вид с фасада, другой - со стороны парка, потом ещё вид главной лестницы и интерьер парадной гостиной.
Un cuadro de la parte frontal... otro de la parte trasera, desde el jardín... uno desde la escalera y otro del salón grande.
Там был один интерьер Марчмейн-хауса, очень английский, очень добропорядочный, но совершенно восхитительный.
Había un interior de Marchmain House muy inglés, muy correcto, pero delicioso.
Он собирается обновить интерьер.
Tranquila. Va a redecorar el local.
Редкая модель. Лунная крыша, внутри кожаный интерьер.
SEL edición limitada, techo con ventana, interior de cuero.
Такого раньше не делали. Тут было трудно подобрать освещение, чтобы все это смотрелось реалистично. Интерьер настолько необычный даже мистический, в нем прослеживаются мотивы культа майя, чьи боги, по мнению некоторых, и сами были пришельцами,
Fue muy dificil iluminarlo para que pareciera real, pero era diferente, casi mistico, inspirado en antiguas representaciones de dioses mayas.
" ахотел обновить интерьер.
Porque querίa redecorar.
Я все равно скоро все выброшу Хочу сменить интерьер
Iba a tirarla de todos modos. Quiero darle un nuevo look.
- Придерживаться предписанных правил. - Вы изменили интерьер.
- Cambió la decoración.
Интерьер почти японский.
Es prácticamente japonés.
Как сказать? .. Интерьер немного повредило, но...
Lo ultimo que vi fueron... algunos daños en el interior, pero...
Бриллиантовый Интерьер дал эту работу.
Interiores Diamond consiguio el proyecto.
Вы можете честно и интеллигентно отразить потребности нашей демографии,..... 20-40-летних женщин которые не говорят нет, кто видит свой домашний интерьер так же, как видит и свою жизнь...
... la mujer de 20-40 años que no dice no, que ve el interiorismo de su casa del mismo modo en que ve su vida....
Структура здания Посольства выдержала удар, но интерьер был полностью разрушен.
El edificio de la embajada esta ileso, pero el interior esta completamente destruído.
Если мои подсчёты верны полагаю, стоит уже поменять интерьер.
Suponiendo que mis cálculos estén bien creo que hay que hacer un cambio de decoración.
Я. Если мы живем вместе, значит и интерьер оформляем вместе.
Si vivimos juntos, decoramos juntos.
- Мужчины не могут оформлять интерьер.
Los hombres no saben decorar.
Сладенькая моя, я не думаю, что пришла сюда, чтобы обсуждать здешний интерьер.
cariño, no creo que estes aqui para discutir de decoracion de interiores.
Я заметил, что ты несколько изменил интерьер.
Noto que has estado redecorando un poco.
Мы нашли его вместе, вместе подбирали интерьер, я шесть месяцев ждала этого чертова водопроводчика.
La hallé contigo. La decoré contigo. Pasé seis malditos meses esperando que el maldito plomero viniera.
Ты гундишь, стонешь, обвиняешь в своих проблемах всех остальных. Может, вместо этого... тебе не стоит давать готовить всё подряд мексиканцам. Или, не знаю, обнови меню, смени интерьер.
Te quejas y te quejas y le echas la culpa a todos los demás por tus problemas en vez de quizá... no dejar que los mexicanos cocinen por ti o, no sé, cambiar el menú o la decoración.
- Интерьер.
- La decoración.
И интерьер там, как у домов в городе.
Parece una casa de la ciudad.
Дом мог бы быть неплохим, но интерьер был просто загублен на корню его владельцем.
Tiene el encanto de una casa asesinada por su dueño.
Решил сменить интерьер.
He pensado en redecorar.
- Бесподобный интерьер. - Спасибо.
- Felicidades, disculpa.
А теперь попробуйте описать интерьер комнаты, где играли. Интерьер?
Y ahora, si es tan amable, descríbame el contenido, de la sala donde estuvieron jugando.
Тщательно выполненный интерьер, шумоподавление и ультразвуковая система парковки.
Tiene... tiene un interior con un acabado perfecto es silencioso y tiene un dispositivo ultra sónico de aparcamiento trasero.
Интерьер моего корабля выбросило из раны, но с помощью ключа можно его вернуть.
Mi nave fue arrojada fuera de la grieta temporal pero podemos utilizar esto para recuperarla.
Слушай, я не хочу тебя выгонять, но я тут подумал, что пока меня нет, самое время было бы что-то сделать в доме – сменить интерьер.
Estoy seguro. escucha, no quiero echarte ni nada, pero me imaginé que mientras no estuviera sería bueno hacer algo de trabajo en casa, redecorarla...
- Меняю интерьер
- Estoy re-decorando
Всего лишь пытаюсь внести разнообразие в интерьер.
solo trato de variar el paisaje.
Интерьер : спальня Джеймса - день
HABITACIÓN DE JAMES · DE DÍA LA CÁMARA DESCIENDE sobre JAMES WILDSTONE un apuesto inglés, que mira tiernamente dormir a EMILY JACKSON ( apodada JACKS ). INT.
- Ты сменил интерьер.
- La has redecorado.
Может сперва посмотрим интерьер, милый?
¿ No deberíamos ver la parte de adentro, primero?
Я не плачу, у меня просто аллергия на идеально обставленный интерьер.
No lloro. Soy alérgica a la mueblería elegante.
Вигдис в этом хороша. Она любит украшать интерьер.
Vigdis es muy buena en la decoración de interiores.
Интерьер, еда, музыка.
La decoración, la comida, la música
Мне было комфортно, роскошные интерьер, и просто, я был поражён.
Yo tuviera la opción confortable y lujosa, y fué realmente magnífico.
Интерьер потом покажу.
Te mostraré los interiores después.
Скажу, что мне нужно обновить интерьер в квартире, и попрошу ее помочь мне.
Le diré que necesito redecorar mi piso y que necesito su ayuda.
Этот тоннель в лучшем состоянии, чем моя машина. и интерьер гораздо гостеприимнее.
Este túnel dobla mejor que mi auto, y el interior es mucho mejor!
Я в белом, весь зал белый, весь интерьер белый.
( Lele Mora ) Yo soy blanco... blanca... la casa, blanca la...
А взгляните на интерьер, камин, деревянная лестница.
Miren esta chimenea... Las escaleras parecen buenas. Los pisos de madera son maravillosos.
Ух ты, вот это интерьер.
Vaya... qué lugar.
Вряд ли я смог бы придумать интерьер.
El gusto por ambientes agradables.
интересно 7854
интересует 54
интернет 313
интересный 56
интересное предложение 29
интересное 33
интересная работа 18
интересуешься 17
интересно почему 56
интересуюсь 39
интересует 54
интернет 313
интересный 56
интересное предложение 29
интересное 33
интересная работа 18
интересуешься 17
интересно почему 56
интересуюсь 39
интересы 23
интересный вопрос 55
интересуется 20
интернат 116
интересное имя 17
интересная 47
интервью 181
интересно узнать 21
интересная история 31
интересно то 47
интересный вопрос 55
интересуется 20
интернат 116
интересное имя 17
интересная 47
интервью 181
интересно узнать 21
интересная история 31
интересно то 47