Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Как мы договаривались

Как мы договаривались перевод на испанский

180 параллельный перевод
Хорошо, вы молчали, как мы договаривались - так что можете поговорить.
Hicimos un trato, puede hablar con él.
Я хотела бы, чтобы вы ввели меня в комитет сейчас, как мы договаривались.
Entonces entraré en el comité de inmediato, como acordamos.
А это - чек за три месяца, как мы договаривались...
Tres meses por adelantado como acordamos.
Это я, Давен, я пришел посмотреть вас, как мы договаривались.
Soy yo Davenne, vengo a verle como acordamos.
Это Юрьен Роод, я голландец. Извините, что звоню в такой час. Я хотел спросить, не найдётся ли у Вас завтра немного времени для нас, как мы договаривались, когда встречались в Париже.
Siento llamarle a esta hora... pero quería preguntarle si podría dedicarnos algo de tiempo mañana... tal y como acordamos en París.
Bместо того, чтобы избавиться от фургона, как мы договаривались он обкурился, ушёл к подружке, а когда проснулся, то копы уже нашли фургон.
En vez de deshacerse del camión, se endrogó fue a visitar a la novia, y la policía encontró el camión.
- Он не заплатил, как мы договаривались.
- No quiere pagarme lo que acordamos.
Посылаю вам личные вещи Джакоби, как мы договаривались.
Aquí tiene los efectos personales de los Jacobi, tal como quedamos.
Если бы ты сделал так, как мы договаривались, он бы до сих пор спал.
Y si hubieras hecho tu trabajo, seguiría hibernando.
Ты все еще не переписал свою часть акций на меня, как мы договаривались.
Lo que pasa es que quiero que firmes tus acciones para mí como acordamos.
Надеюсь на следующих выходных, как мы договаривались.
Espero que sea el próximo fin de semana, tal y como hablamos.
≈ сли Ѕернард делает все так, как мы договаривались... то € не хочу больше этим заниматьс €.
Si Bernard nos hace caso y sigue haciendo los viajes, no quiero tener que ocuparme de esto más.
Я сделал, как мы договаривались.
Hice lo que acordamos.
Я разговаривал с Тиной, как мы договаривались.
Hablé a Tina como habíamos conversado
Хорошо, я всё сделал как мы договаривались позвольте мне уйти мои друзья.
Bien, mantuve mi promesa hasta el final suelten a mis amigos.
Вот 5 миллионов иен, как мы договаривались.
Aquí están los 5.000.000 de yens que prometí.
Как мы договаривались, Осборн Кокс.
Es lo que acordamos, Osbourne Cox.
- А как мы договаривались?
- Entonces, ¿ en qué?
Ты делаешь, как мы договаривались А перед словами : "Отправьте и вы сейчас!",
Dice tus líneas y, antes de "envíelas ahora", tomas la mitad de la botella.
Ты можешь идти к своему ламе, как мы и договаривались.
Ahora ve a reunirte con tu lama, como acordamos.
Капитан получит зенайт, как мы и договаривались.
El Capitán tendrá su zenite, como acordé.
Они пришли с миром, как мы и договаривались.
Llegaron en paz, como se había acordado.
И ты поедешь в Лондон, как мы и договаривались.
Y te irás a Londres justo como hablamos.
Как и договаривались, мы движемся в соответствии с картой местности Зена.
Estamos siguiendo el plano de Zen según lo acordado.
Да, прийти и задать 2-3 коротких вопроса, как мы и договаривались.
Queremos hacerle dos o tres preguntas cortas. De acuerdo, sólo una.
Я отмечу ее как мы и договаривались.
Aunque podría también marcarla como convenimos.
Вот ваше письмо. А вот оплата, как мы и договаривались.
tengo su carta aquí mismo, y aquí está la tarifa que acordamos.
Рака святой Уинифред полностью готова, как мы и договаривались
Mientras hablamos se está preparando el relicario de Sta Winifred.
Как мы и договаривались, я защищаю в а ш у гостью.
Solo protejo a sus invitados, tal como lo pidió.
Мы договаривались сделать как минимум сто франков.
Dijimos que haríamos 100 francos.
Я пришла, чтобы помочь вам, как мы и договаривались.
Estoy aquí para asistirlo como acordamos.
А как же выпускной? Мы же договаривались.
Se me hace muy duro no saber nada de ti.
Вы должны быть тут вовремя, как мы и договаривались.
Debería estar aquí con antelación. Como acordamos.
Мы так и не переписывались, как договаривались.
Nunca nos mantuvimos en contacto como dijimos.
Мы договаривались, что ты будешь звонить перед тем как прийти.
Acordamos que llamarias antes de venir.
Это звучит так, как будто мы договаривались на 30 месяцев, что не верно.
Estamos cerca de acordar en 30 meses.
Как забыла? Мы же договаривались...
Pero quedamos en encontrarnos, ¿ no es cierto?
Палмер будет мертв к концу этого дня, как мы и договаривались.
Palmer morirá hoy, como Io acordamos.
Веди себя как взрослый, так, как мы об этом договаривались.
Simplemente actúa como un adulto, como siempre dijimos.
Я только что получил послание, что преданные мне Джаффа подняли мятеж, как мы и договаривались, на борту мощного флагмана.
He recibido noticias de que los Jaffas que me son leales están organizando un motín en una poderosa nave nodriza.
Он вышел из машины, мы видели, что он пошел вверх по кварталу... как и договаривались, верно?
Él bajó del auto, lo vimos caminando...
В восемь, как мы и договаривались.
Vamos adelante con el trato, a las 8 como quedamos.
Мы договаривались всё делить поровну. Но как только это помешало твоей работе... Есть способ, чтобы так не было.
El acuerdo era compartir, y compartir equitativamente, pero a la primera que interfiere con tu trabajo... hay un modo en que no tiene que interferir.
Поэтому мы согласимся на половину того, о чем договаривались... потому, как $ 400 000 это все равно немалые деньги.
Que nos conformaremos con la mitad porque 400.000 es un pastón.
Зои, я хочу, чтобы ты пошла и спряталась как мы с тобой договаривались.
Zoe, quiero que vayas y te escondas, como dijimos. Vete.
где как я слышал он всю ночь играл. Мы не договаривались о постоянном посещении.
No firmó un acuerdo para venir.
Купи нам машину, как мы и договаривались.
Consigue el coche como habiamos hablado.
При условии, что завтра к девяти ты будешь на месте, как мы и договаривались.
Siempre que tú estes a las 9 am de mañana, de acuerdo.
Как мы и договаривались, оставшуюся часть суммы вы получите наличными, как только компьютеры будут у нас. Большое спасибо.
Muchísimas gracias.
Нам надо было снимать, как мы и договаривались
Tenemos que filmar como habíamos dicho.
Мы собираемся продать автомобиль и достроить гостиницу, как мы и договаривались.
Vamos a vender el coche... y a poner la pensión como estábamos de acuerdo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]