Как мы и договаривались перевод на испанский
96 параллельный перевод
Ты можешь идти к своему ламе, как мы и договаривались.
Ahora ve a reunirte con tu lama, como acordamos.
Капитан получит зенайт, как мы и договаривались.
El Capitán tendrá su zenite, como acordé.
Они пришли с миром, как мы и договаривались.
Llegaron en paz, como se había acordado.
И ты поедешь в Лондон, как мы и договаривались.
Y te irás a Londres justo como hablamos.
Да, прийти и задать 2-3 коротких вопроса, как мы и договаривались.
Queremos hacerle dos o tres preguntas cortas. De acuerdo, sólo una.
Я отмечу ее как мы и договаривались.
Aunque podría también marcarla como convenimos.
Вот ваше письмо. А вот оплата, как мы и договаривались.
tengo su carta aquí mismo, y aquí está la tarifa que acordamos.
Рака святой Уинифред полностью готова, как мы и договаривались
Mientras hablamos se está preparando el relicario de Sta Winifred.
Как мы и договаривались, я защищаю в а ш у гостью.
Solo protejo a sus invitados, tal como lo pidió.
Я пришла, чтобы помочь вам, как мы и договаривались.
Estoy aquí para asistirlo como acordamos.
Вы должны быть тут вовремя, как мы и договаривались.
Debería estar aquí con antelación. Como acordamos.
Палмер будет мертв к концу этого дня, как мы и договаривались.
Palmer morirá hoy, como Io acordamos.
Я только что получил послание, что преданные мне Джаффа подняли мятеж, как мы и договаривались, на борту мощного флагмана.
He recibido noticias de que los Jaffas que me son leales están organizando un motín en una poderosa nave nodriza.
В восемь, как мы и договаривались.
Vamos adelante con el trato, a las 8 como quedamos.
Купи нам машину, как мы и договаривались.
Consigue el coche como habiamos hablado.
При условии, что завтра к девяти ты будешь на месте, как мы и договаривались.
Siempre que tú estes a las 9 am de mañana, de acuerdo.
Нам надо было снимать, как мы и договаривались
Tenemos que filmar como habíamos dicho.
Мы собираемся продать автомобиль и достроить гостиницу, как мы и договаривались.
Vamos a vender el coche... y a poner la pensión como estábamos de acuerdo.
Как мы и договаривались.
Tal como lo acordamos.
Четверть миллиона, как мы и договаривались.
Cuarto de millón, tal y como quedamos.
Я выполню работу, как мы и договаривались.
Yo hago el trabajo, tal como hablamos.
Знаю, и понимаю, что это будет правильным моментом для, как мы и договаривались, бросить его.
Lo sé, y creo que sería un buen momento para romper con él
Я забыл что за вторая фаза, но Я думаю мы выбросим персики как мы и договаривались.
Olvidé lo que era la fase dos, pero asumiré que vamos a tirar los melocotones como habíamos hablado.
Я не упустил ни единой детали, как мы и договаривались. Ты когда-нибудь видел этого парня?
No omití ningun detalle sobre nuestro acuerdo ¿ Alguna vez has visto a este chico?
Как мы и договаривались.
Tal como acordamos.
Как мы и договаривались ;
Tal como acordamos ;
Как мы и договаривались - аппендэктомия как по книжке.
Justo como hablamos, se trataba de un libro de apendicectomía
Сожги ее, как мы и договаривались!
¡ Despídela como acordamos!
Чтобы наверстать упущенное, как мы и договаривались.
Para ponerme al día, justo como hablamos.
Я пришла, как мы и договаривались.
Estoy aquí, como dije.
Я буду работать до июля, как мы и договаривались.
Me tendréis aquí hasta julio, como acordamos.
Я просто хотела перепроверить, что зал освободиться, как мы и договаривались, немного раньше.
Sólo quería chequear si aún era posible llevar a mis chicos un poco antes.
Если увидите Леонарда, скажите, что я жду его здесь, как мы и договаривались.
¿ Si ven a Leonard le dicen que estoy aquí, como quedamos?
Как мы и договаривались, я устроил нам пикник.
Como acordamos, traje los elementos para un día de campo.
Как и договаривались, мы движемся в соответствии с картой местности Зена.
Estamos siguiendo el plano de Zen según lo acordado.
Мы так и не переписывались, как договаривались.
Nunca nos mantuvimos en contacto como dijimos.
Он вышел из машины, мы видели, что он пошел вверх по кварталу... как и договаривались, верно?
Él bajó del auto, lo vimos caminando...
Зои, я хочу, чтобы ты пошла и спряталась как мы с тобой договаривались.
Zoe, quiero que vayas y te escondas, como dijimos. Vete.
Как мы и договаривались, оставшуюся часть суммы вы получите наличными, как только компьютеры будут у нас. Большое спасибо.
Muchísimas gracias.
Ты делаешь, как мы договаривались А перед словами : "Отправьте и вы сейчас!",
Dice tus líneas y, antes de "envíelas ahora", tomas la mitad de la botella.
Сэр! Я Вам и говорю. Всё будет сделано, как мы договаривались.
Bey Efendi, estoy diciéndole lo que se supone que tiene que hacer.
Отвези его в дом твоего кузена и разделайся с ним, как мы договаривались.
Llévalo a casa de tu primo y ocúpate de él como lo hablamos.
Вы сообщите ФБР о Кевине Мейсоне, и мы будем продолжать работать, как договаривались, а шеф Делк поприсутствует, пока Отдел ООП работает с документами.
Usted informará al FBI sobre Kevin Mason, y procederemos como se ha acordado, con el Jefe Delk aquí presente mientras que Crímenes Prioritarios examina los archivos.
Как и договаривались, мы прибыли, чтобы забрать у вас это дело.
Como se ha acordado previamente, nuestra gente está aquí para sacarles esta investigación de las manos.
Мы были сговорчивы с вашим командованием, сообщив им информацию о Союзе, как и договаривались.
Hemos cooperado mucho con el mando terrestre proveyéndoos con información sobre la Alianza Lucian, como nos habéis pedido.
Нет, ты должен был вести себя, как родитель и делать то, о чем мы договаривались, то есть ничего
No, se supone que seas un padre y que acordamos que hariamos, no hariamos nada.
это было как перед серьезной битвой... мы сидели с ним на протяжении нескольких часов, просто, чтобы он немного накачался, и тогда мы договаривались с ним.
Era como si antes de una pelea grande... donde nos sentamos con él para la probablemente la mitad de una hora a una hora... sólo para sacarlo tipo de puesta a punto de... y listo, eh, lo hace.
Мы пришли в твои владения, как и договаривались.
¡ Hemos venido a tus dominios...
Как мы с тобой договаривались насчет кебабов, пиццы и гамбургеров.
¿ Qué acordamos sobre kebabs, pizzas y hamburguesas!
Мы сделаем это вместе. Сделаем, как и договаривались.
Vamos a hacerlo juntos, lo haremos como siempre dijimos.
Мы женимся в мае, так, как и договаривались.
Vamos a casarnos en Mayo, tal como acordamos.
как мы начнем 55
как мы начнём 17
как мы договаривались 53
как мы понимаем 36
как мы познакомились 119
как мы с вами 34
как мы договорились 47
как мы говорили 49
как мы поступим 72
как мы говорим 57
как мы начнём 17
как мы договаривались 53
как мы понимаем 36
как мы познакомились 119
как мы с вами 34
как мы договорились 47
как мы говорили 49
как мы поступим 72
как мы говорим 57
как мы и думали 39
как мы поняли 43
как мы думаем 91
как мы узнали 43
как мы расстались 92
как мы думали 132
как мы 1120
как мы все знаем 64
как мы планировали 39
как мы знаем 167
как мы поняли 43
как мы думаем 91
как мы узнали 43
как мы расстались 92
как мы думали 132
как мы 1120
как мы все знаем 64
как мы планировали 39
как мы знаем 167