Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Кем ты хочешь быть

Кем ты хочешь быть перевод на испанский

226 параллельный перевод
Кем ты хочешь быть? Хорошей девушкой.
Quiero ser una chica buena.
Кем ты хочешь быть?
¿ Qué quieres hacer con tu vida?
Ты знаешь, с кем ты хочешь быть.
Sabes a quién quieres.
Кем ты хочешь быть, когда вырастешь?
¿ Qué quieres hacer cuando crezcas?
- Кем ты хочешь быть Сет?
- ¿ Qué quieres ser, Seth?
Что ты отвечал, когда тебя спрашивали кем ты хочешь быть?
¿ Qué decías vos cuando te preguntaban qué querías ser?
Кем ты хочешь быть, когда станешь большим?
¿ Qué quieres ser cuando crezcas, Yukio?
Кем ты хочешь быть, когда станешь большим?
¿ Qué quieres hacer cuando seas mayor?
Но если ты считаешь, что учиться здесь... это единственный способ стать тем, кем ты хочешь быть... то мне очень жаль тебя.
Pero si piensas que venir aquí es la única manera de poder ser la persona que quieres entonces siento pena por ti.
Чёрт пора уже перестать, бороться с собой, и считать что ты намного хуже чем ты есть на самом деле, только потому что ты не можешь быть тем кем ты хочешь быть, без того чтобы не проебать всё при первой же возможности.
Alguna puta vez el hombre debe dejar de discutir consigo mismo sintiendo que es dos veces más tonto de lo que sabe que es porque no puede ser algo que trata de ser todos los días sin llegar un sólo día a la cena sin haberlo arruinado.
Это то, кем ты хочешь быть на протяжении пяти лет?
¿ Es eso lo que quieres ser en cinco años?
Что ж, расскажи, кем ты хочешь быть, когда вырастешь?
Dime, ¿ qué quieres ser de mayor?
Ты решаешь, кто ты, кем ты хочешь быть и придерживаешься этого, выходишь из затруднительного положения.
Tú decides quién eres, quién quieres ser. y te aferras a eso
Кем ты хочешь быть в этом мире?
¿ Qué quieres ser en el mundo?
Отлично, вот, кем ты хочешь быть - сержантом - не очень хорошим сержантом.
Muy bien, si eso es lo que querias ser, eres una buena sargento.
Кто ты есть, и кем ты хочешь быть - это один и тот же человек?
¿ Pero ya sabes lo que quieres ser?
Так что тебе решать, Расти. Кем ты хочешь быть?
Así que, depende de ti, Rusty. ¿ Quién quieres ser?
Тебе надо решить, кем ты хочешь быть - хорошим другом или хорошим лидером.
Bueno, necesitas decidir quién quieres ser... una buena amiga o una buena líder.
Итак, кем ты хочешь быть?
Y, ¿ quién quieres ser?
Кем ты хочешь быть?
¿ Quién quieres ser?
Я думаю, что если ты хочешь поговорить с кем-то очень важным, Ты должен принести что-нибудь, что бы быть хорошо принятым.
Creo que cuando se quiere ver a alguien importante hay que llevar algo para ser bien recibido.
Здесь написано, что ты можешь быть кем хочешь, просто надо поверить в себя.
Dice que puedes ser todo lo que quieres ser, pero sólo tienes que creer en ti mismo.
Ты кем хочешь быть?
Vamos, dímelo.
Вот как сильно ты хочешь быть с кем-то!
Eso demuestra cuánto quieres estar con alguien.
- Ты кем хочешь быть?
- ¿ Qué quieres ser de mayor?
Может, ты просто не хочешь быть одиночкой, Вернера можно кем-нибудь заменить.
Pero que tú no quieras estar sola no implica necesariamente que tengas que estar con Werner.
... ты-то кем хочешь быть?
¿ Qué hiciste?
Если ты хочешь быть крутым, если ты хочешь быть популярным, если ты хочешь с кем-то переспать это то, что тебе нужно пить.
Y desde luego no eres viejo. Perdone, señor. ¿ Señor?
я не могу быть с кем-то только потому, что ты так хочешь нужно чтоб мне человек тоже нравился
Sabes, yo no puedo salir con una persona apenas porque tu quieres Yo también tengo que gustar de esa persona. ¿ Que tiene ella de malo?
не знаю, мне кажется у вас с Рэчел не все в порядке в смысле, ты хочешь быть с ней, а она думает, что у тебя есть сын а у тебя его нет если хочешь с кем-то быть,
No se... yo creo que tienes un problema con Rachel Quiero decir, tu quieres estar con ella, pero ella piensa que tienes un hijo Y no lo tienes.
И кем же ты хочешь быть, девочка моя?
¿ Y qué quieres ser, muchachita?
Когда ты решишь, что хочешь быть с кем-то,... кто бы это ни был - это будет твой выбор.
Cuando decidas estar con alguien quienquiera que esa persona sea, será tu elección.
Поэтому я хочу, чтобы ты была с кем-то, будь то Доусон, или Нью-йоркский парень, или ещё какой-то мужчина, которого ты даже ещё не встретила. Но я хочу, чтобы ты была с кем-то, кто может быть частью той жизни, которую ты хочешь для себя.
Por eso quiero que estés con alguien... sea Dawson o áquel tipo de Nueva York o algún hombre que no hayas conocido todavía, pero... quiero que estés con alguien... que consiga ser parte de la vida que quieres para tí.
Кем ты сегодня хочешь быть? Котлом или горшком?
Oh, ¿ quién quieres ser hoy, el muerto o el degollado?
Как-то сказал : "В танце ты тот, кем хочешь быть в эту минуту", танцуя с ним.
Javier dije una vez que bailar... es ser exactamente lo que usted quiere ser en aquel momento.
Если ты хочешь быть крутым, если ты хочешь быть популярным, если ты хочешь с кем-то переспать... это та смазка, которой ты пользуешься.
Si quieres ser guay, si quieres ser popular, si quieres ligar, éste es el lubricante que usas.
Я не могу быть кем-то другим, но, эй, неужели ты не хочешь, чтобы твоя девочка была горячей?
No hay forma que sea lo que no soy. Pero, oye, ¿ no quieres a tu chica ardiente?
мы знаем, как сильно ты хочешь быть с кем-то, кому тебе не придётся лгать, милый, но...
Sabemos cuánto querrías estar con alguien sin tener que mentirle cariño, pero...
Я знаю, как ты хочешь быть с кем-то. Я тоже этого хочу.
Sé cuánto quieres estar estar con alguien, y yo también lo quiero para tí...
Ты сказал мне, что хочешь быть кем-то большим, чем просто парнем, который запрыгивает на кольца и выполняет парочку-другую отработанных трюков.
Dime que quieres ser algo más que un tipo que se cuelga de esas anillas y hace un par de piruetas que ha practicado.
Ты сказал мне, что хочешь быть кем-то кто использует свой ум и тело, так, как большинство никогда не осмелились бы, и я научу тебя, Дэн, как быть настоящим воином.
Dime que quieres ser alguien que usa su mente y su cuerpo de maneras que la mayoría de la gente nunca tendrá el coraje de hacerlo y yo te entrenaré, Dan para que seas un verdadero guerrero.
Ты хочешь быть садо... кем?
¿ Quieres ser una hortimaculto.. qué?
А кем же ты хочешь быть?
¿ Quién quieres ser?
Ты, возможно, хотел бы быть здесь с кем-то, с кем ты хочешь встречаться.
Claro, obviamente querrías que fuese otra persona. Eso sería bueno, ¿ no?
Но на этом пути есть кривые дороги, и неважно как далеко ты зайдешь, чтобы стать тем, кем хочешь быть.. тот, кем ты был всегда позади тебя... и ближе, чем кажется.
Pero hay curvas a lo largo del camino, y no importa cuán lejos hayas ido para ser quien tu quieres ser... quien fuiste siempre está detrás tuyo... y más cerca de lo que aparenta.
Ты можешь делать всё что хочешь, быть тем кем хочешь.
Puedes hacer lo que quieras, ser lo que quieras.
Если ты этого хочешь. Если ты этого не хочешь, я постараюсь найти место поближе к вам. Ну, достаточно далеко, не хочу быть сталкером или еще кем-то, но так близко, близко настолько, чтобы быть тут.
Sí es lo que quieres, si no quieres... buscaré alguna casa cerca de aquí, lo bastante lejos para no estar molestandote, pero lo bastante cerca... lo bastante cerca para permitirme estar aquí... para tí y para él, porque...
Конечно. Любовь - это самое важное. Но это не значит, что ты можешь быть с тем, с кем хочешь?
Ysí, el amor es lo más importante, pero eso no significa que puedas ser novia de quien tú quieras.
Ты кем хочешь быть : Айзеком, Джули или свихнувшимся доктором?
¿ Quieres ser Isaac, Julie o ese doctor pervertido?
Кем ты хочешь быть, когда вырастешь?
¿ Qué quieres hacer de mayor?
А иногда, когда ты беспокоишься, что принял неверные решения, и что ты совсем не тот, кем хочешь быть, что она делает в таком случае?
Y a veces, cuando estés preocupado de haber cometido errores en la vida y tú ya no seas más el hombre que quieres ser, ¿ qué hace ella entonces?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]