Контроль перевод на испанский
4,280 параллельный перевод
Похоже, Кувира взяла управление под свой контроль!
¡ Kuvira debe de haber activado algún mecanismo de control manual para tomar el control!
После отравления, я бы сделала все, чтобы вновь чувствовать хоть какой-то контроль.
Después de ser envenenada, habría dado cualquier cosa por volver a tener el control.
Я теряю контроль на собой.
Lo estoy perdiendo.
Хочу держать его в неведении, сохранять контроль за собой.
Quiero desorientarlo... y mantener el control.
И мой контроль за дыханием и ритмом сердца не приносит мне пользу в перестрелке?
Controlar la respiración y mis latidos me beneficia en un tiroteo.
Это был контроль самообладания в стрессовых ситуациях.
Fue eliminar estrés en situaciones de tensión.
Нас просят оставаться в этой комнате, пока ситуация не будет взята под контроль.
Están pidiendo que permanezcamos aquí hasta que se termine la amenaza.
И я потерял контроль, и повесил его.
Yo perdí el control y lo colgué.
Я потерял контроль над своей страной, и моя собственная жена едва может смотреть на меня.
He perdido el control de mi país, y mi propia esposa a duras penas puede mirarme.
Кажется, я боюсь потерять контроль.
Supongo que tengo miedo a ceder el control.
Почему просто не вернул контроль Одри?
¿ Por qué simplemente no hiciste que Audrey tomara el control?
Ты должен был взять всё под контроль.
Se suponía que tenías esto bajo control.
И ещё, если чувствуешь, что теряешь контроль, просто скажи слово : "Иерихон," и я пущу в ход все средства.
Además, si sientes que estás perdiendo el control, solo pronuncia la palabra "Jericó" y yo sacaré todas mis artes.
Я потерял контроль над своей страной.
He perdido el control de mi país.
Если ты думаешь, что это я, помоги мне взять контроль над этим мужчиной который бы пролил много крови чтобы получить то, что желает.
Si piensas que soy yo, ayúdame a controlar a un hombre que derramaría toda la sangre necesaria con tal de conseguir lo que quiere.
Я должен попросить тебя приехать туда сегодня, спрятать этот конверт, помочь мне взять контроль над человеком, который прольет множество крови, чтобы достичь того, что он хочет.
Debo pedirte que vayas allí esta noche y escondas este sobre, ayúdame a controlar a un hombre que derramaría toda la sangre necesaria con tal de conseguir lo que quiere.
Я потерял контроль над лопастями.
He perdido el control del cambio.
Один раз я потерял контроль и меня завертело в воздушную воронку в трехстах метрах над землей... Не думал, что смогу выжить.
Una vez tuve un fallo en un ala que me hizo perder el control a 300 metros... no sabía si tenía espacio para saltar.
Постоянный контроль за действиями.
Trabajar fuera del radar.
После того как теряется контроль над управлением, самолет начинает трясти.
cuando el control empieza a deslizarse, el avión empezaría a temblar.
Контроль зоны боевых действий.
Solo tratan de controlar el campo de batalla.
Затем я уйду, прежде чем я полностью потеряю контроль над ситуацией.
Entonces tengo que salir antes Estoy totalmente de lo pierdo. Bueno, buena suerte.
Бывший морской котик, воплощение Рико Круза, и его коронная фраза : "Время включить Круз контроль"?
¿ El ex SEAL y maestro zen Rico Cruz, y su frase "Hora de enfrentarte a Cruz"?
Никогда не терять контроль, ни на секунду.
No pierdas el control, ni por un segundo.
Постоянный контроль за температурой, влажностью, давлением, все компьютеризировано
Temperatura, CO2, humedad. Todo esta controlado.
И я сам превратил свою жизнь в кошмар. я потерял контроль над моей жизнью.
Y... bueno, hice un desastre de mi vida, perdí el control.
Этим утром НРС хунты распорядился упразднить все политические партии, чтобы усилить контроль над правительством после недавнего военного переворота.
A partir de esta mañana, la junta del CRN decidió abolir los partidos políticos con lo que consolida aún más su control del gobierno después del reciente golpe militar.
Ему принадлежит контроль над вашей планетой, и скорее всего,
El mayor es Balem. Es quien controla este planeta...
Я не могу доверить ни брату, ни сестре контроль за своей частью наследства Абрасаксов.
No puedo permitir que mi hermano y mi hermana tomen el control de mi parte de la herencia de Abrasax.
Спокойствие и контроль над дыханием - ключи к успеху.
La calma y el control de la respiración... son claves para el éxito.
Я был опустошен, потерял контроль.
Estaba devastado, perdí el control.
Я потащил тебя обратно в опустевший дом и вот тогда ты реально потерял всяческий контроль.
Te llevé de nuevo a la casa vacía... y entonces realmente te saliste de control.
Полный контроль.
Control de punta a punta.
А пока у тебя есть контроль...
Mientras tengas el control.
Так называемый полный контроль, на котором настоял Стив Джобс, по сути обозначающий несовместимость с большинством сторонних программ и устройств, стал трагическим изъяном компьютера, у которого былпотенциал.
Steve Jobs insistió que debía tener control de punta a punta... CONTROL DE PUNTA A PUNTA... lo que significa que no es compatible con la mayoría del hardware y software existente. Este es el eslabón débil de una máquina que tenía potencial.
Закрытая, полный контроль.
Cerrado de punta a punta.
— Ты сказал, что быть усыновлённым значит потерять контроль.
Sí. Dijiste que ser adoptado significaba no tener control.
Закрытая система, полный контроль.
Es cerrada de punta a punta.
За акции на полмиллиарда и полный контроль каждого продукта.
Por 500 millones en acciones, un control de punta a punta en cada producto.
Но я знаю... Я потерял контроль над собой.
Pero... perdí el control.
Если это случится, "Спектр" получит полный контроль.
Si eso sucede, SPECTRE controlará todo.
Тотальный спутниковый контроль всех семи континентов.
Rastreo satelital de los siete continentes.
Ты и так смело поступил, приехав сюда, но ты теряешь контроль над мыслями.
Requirió mucho valor para que vinieras aquí esta noche, pero estás dejando que tu mente se llene de cosas.
Джеймс, я потерял контроль.
¡ James, perdí el control!
Президент Нил Патрик Харрис призвал взять отрасль под контроль, но республиканцы в Конгрессе встали на защиту конституционного права автомобилей стрелять в чёрные машины, если те ведут себя странно.
El presidente Neil Patrick Harris ha pedido una mayor regulación de la industria, mientras que los republicanos del Congreso defienden los derechos de los coches sensibles a disparar a los coches negros si muestran una conducta extraña.
В прошлом году нарко-контроль прикрыл поставки на кампус дури от поваров-камбоджийцев.
El año pasado, narcóticos cerró un conducto de drogas hacia el campus, manejado por cocineros camboyanos.
Казалось Крид взял бой под контроль.
Justo cuando parece que tomará el control...
Мы берем под контроль ситуацию. И это лучший способ.
Debemos tomar el control de la situación y esta es la mejor manera.
Его ужалила пчела, у него распухло горло, он запаниковал и потерял контроль.
Lo picó una abeja y se le hinchó la garganta. Le entró el pánico... y perdió el control.
Я потерял контроль.
Perdí el control.
"Время включить Круз контроль".
"Hora de enfrentarte a Cruz".
контракт 107
контрабанда 59
контрабандист 31
контр 40
контроля 46
контролировать 38
контракты 27
контролируй себя 21
контрол 64
контрабандисты 23
контрабанда 59
контрабандист 31
контр 40
контроля 46
контролировать 38
контракты 27
контролируй себя 21
контрол 64
контрабандисты 23