Контроля перевод на испанский
2,920 параллельный перевод
Но что на счет отсутствия контроля над нашими жизнями...?
¿ Pero qué hay acerca de no tener el control de nuestras vidas?
Ситуация вышла из-под контроля.
las cosas no funcionan.
- Конгресс всегда учреждает подкомитет для контроля над расследованиями крупных авиакатастроф.
- El Congreso siempre reúne un subcomité encargado de supervisar investigaciones de accidentes aéreos.
Я знаю, что все немного вышло из под контроля прошлой ночью.
Sé que las cosas se salieron un poco de control la otra noche.
Паранойя Мойры вышла из под контроля...
La paranoia de Moira empezó a crecer...
Центр контроля заболеваемости запретил нам оставлять его в качестве улики.
Me he puesto en contacto con el Centro de Control de Enfermedades, pero se han negado a soltarlo como evidencia.
Понос означает потерю контроля над своей жизнью.
Tus excrementos representan una falta de control en tu vida.
Ты лишь хотел немного контроля.
- El compromiso. - Tratabas de ejercer cierto control.
Мы признаем, что дело вышло из под контроля.
Somos conscientes de que el caso se fue de control.
Служба контроля над животными привела его сюда, и Джейсон Уолт признал в нем Дашера.
Control de animales lo ha traído aquí y Jayson Walt lo ha identificado como Alegre.
Прогрессирующие технологии выходят из-под контроля.
La evolución tecnológica ya no puede ser regulada.
Свяжемся с Центром контроля заболеваний.
Estamos coordinados con el CDC.
Пойнты не могут быть присуждены, если модераторы не ведут отслеживания и контроля.
No se puede otorgar puntos si los moderadores no son seguidos y supervisados.
Контроля достаточно, чтобы установить факт сотрудничества, как требует раздел 230.
La supervisión alcanza para establecer relación de dependencia con relación a la Sección 230.
Но это находится в не нашего контроля.
Pero eso está mas allá de nuestro control.
Прогрессирующие технологии выходят из-под контроля.
El desarrollo de las tecnologías ya no puede ser regulado.
Может быть, мозг Мацусимы Рэйдзи в 2113 году в обход нашего контроля ведет подпольную деятельность?
¿ Podría ser que la información del cerebro de Matsushima Reiji en 2013... esquivó nuestra vigilancia para poder maquinar todo esto?
- Ну, как-то всё вышло у меня из-под контроля.
- Las cosas se me han ido un poco de las manos.
- Не слабо так вышло из-под контроля, Дэнни.
- Se han ido mucho de las manos, Danny.
Он садист с проблемой контроля гнева, чем и обусловлена его особая жестокость по отношению ко всем убитым.
Es un sádico con problemas de control de la ira lo que explica el alto nivel de violencia en todos sus asesinatos.
Ты действительно вышел из-под контроля хотя... он это просто так не оставит
Esto no es nada ortodoxo. Debe estar preparado. El primer ministro estará totalmente disgustado.
Много философских команд и высочайшая скорость обработки данных. Из-за этого она довольно часто выходит из-под контроля.
Tiene mayor capacidad de procesamiento por sus comandos filosóficos... pero resulta frecuente que pierdan el control.
Подожди, пока поговорю с отцом до того как он начнет давить на Ватикан и это... это начнет выходить из-под контроля.
Espérame mientras hablo con mi padre antes de que se vaya gritando al Vaticano y esto... se nos vaya de las manos.
Банда Мустафы вышла из-под его контроля.
La banda de Mustafa está saliendo de su control.
- Иди назад на пульт контроля.
- Volver a mi oficina.
- Если ты злоупотребляешь им, как раньше, и просто принимаешь его без медицинского контроля, конечно оно токсично!
- ¡ Es toxico! - Si abusan de él, como tú, y lo usan sin supervisión médica, claro que lo es.
11 Марта 1987 года С этих пор служба контроля пищевых продуктов и медикаментов будет предлагать постоянные изменения норм.
Marzo 11, 1987 Ahora la FDA esta proponiendo un cambio permanente en sus regulaciones.
Я просто использую магию как путь к увеличению силы и контроля.
Solo me interesa la brujería como forma de conseguir poder, de controlar.
"Но ситуация вышла из под его контроля"
" Pero las cosas estaban fuera de su control.
Донни вышел из под контроля.
Donnie está fuera de control.
Из Контроля за иностранными активами?
¿ Control de Activos Foráneos?
Я выстрелю в тебя 50 тыс. вольт, что может вызвать остановку дыхания отказ органов, внутренние ожоги и потерю контроля над мочевым пузырем.
Dispararte con 50.000 voltios, lo que puede causar un paro respiratorio, funcionamiento defectuoso de los órganos quemaduras internas y la pérdida de control de esfínteres.
Минутку. У вас машина для контроля над миром, но в ней нет объемного звучания?
- Espera un segundo... y no puedes oír música con sonido envolvente?
- Чип для контроля.
- Chip de seguridad.
На нем номер чипа для контроля.
Con el número de cuenta del chip de seguridad.
К счастью, у нас было стоп-слово для случаев, когда ситуация выходила из под контроля.
¡ Chinchilla, chinchilla! " Es increíble.
Меньше еды - значит больше контроля.
Menos comida significa mayor control.
Если вы преуспеете, Енот лишиться контроля над парком.
Si el atraco es un éxito, Mapache perderá el control del parque.
Вечеринка выходит из-под контроля.
Esta fiesta está fuera de control.
Но никакого контроля.
No tienes control.
По прогнозам Центра контроля заболеваний, от 5 до 150 миллионов людей погибнут от эпидемии в следующие 6-8 месяцев.
Se prevé una tasa de mortalidad que va desde los cinco millones hasta los 150 millones en los próximos 6 a 8 meses.
Знает. Работала в Центре контроля заболеваний.
- Trabajó en Control de Enfermedades.
Милая, если все пойдет не так, выйдет из под контроля и я умру, я хочу, чтобы ты избавилась от Джека.
Y cariño, si esto se jodió, esto va al Sur o algo sale mal y muero, Quiero despavilar a Jack.
Ну и все вышло из-под контроля.
Las cosas se salieron de control.
У нас много моментов вне контроля.
Hay muchos factores fuera de control.
И если у того психа есть оружие, ситуация может выйти из-под контроля.
Y si hay un loco con un arma ahí abajo, Las cosas se van a poner peligrosas
Все выходит из-под контроля.
Todo esta bajo control.
Однако, Я всегда думал, что мы можем добиться гораздо большего без постоянного бюрократического контроля сверху.
Sin embargo, siempre he pensado que podríamos lograr mucho más... sin el control burocrático constante de la Junta.
Её не стало в марте, ваше пьянство выходит из-под контроля в мае, июне, вы обратились к врачу в августе.
Murió en marzo, su problema con el alcohol se salió de control en mayo, junio, vio a su médico familiar en agosto.
Потеря контроля мочевого пузыря может означать травму спинного мозга.
Pérdida de control en la vejiga que podría significar daños en la médula.
Одно за другое, все вышло из под контроля.
Las cosas extrapolaron.
контроль 270
контракт 107
контрабанда 59
контрабандист 31
контр 40
контролировать 38
контракты 27
контрол 64
контролируй себя 21
контрабандисты 23
контракт 107
контрабанда 59
контрабандист 31
контр 40
контролировать 38
контракты 27
контрол 64
контролируй себя 21
контрабандисты 23