Красная шапочка перевод на испанский
61 параллельный перевод
А потом Красная Шапочка сказала волку : "Волк, волк..."
Entonces la pequeña Caperucita Roja dijo : "el lobo, lobo, lobo, lobo, lobo."
Я маленькая красная шапочка.
Caperucita Roja.
Я Красная Шапочка, а ты - волк.
Yo soy Caperucita Roja y tú eres el lobo.
Папа, в чём ошиблась Красная Шапочка?
Papá, ¿ qué hizo mal Caperucita Roja?
И сделал вот так! - Вот вам и Красная Шапочка.
Y nos queda Caperucita Roja.
Красная Шапочка, Гензель и Гретель.
Caperucita Roja, Hansel y Gretel...
Например, Красная шапочка, или три поросёнка?
Como caperucita roja? y los tres cerditos?
Чтобы меня уважали я должна вести себя, как красная шапочка.
¿ Crees que me gusta hacer el papel...? De niña buena todo el día... para ser una señorita?
"Красная Шапочка"
CAPERUCITA ROJA
"Красная Шапочка". Как та, что погибла.
Una caperuza roja, como la otra.
Привет, Красная шапочка.
Hola, niña.
Жаль, что вы считаете, что моя красная шапочка - "надумана", и что...
Lamento que para ti mi gorro rojo se vea... ¿ Qué palabra usaste? "Artificial", ¿ no? Y que...
Могу я предложить спектакль академии Барклиф "Красная Шапочка"? Точно.
¿ Puedo sugerirte la producción de la Academia Barcliff de "Caperucita Roja"?
Красная шапочка решила узнать, где Серый волк прячет оружие?
¿ Caperucita Roja estaba siguiendo al Lobo hasta donde tiene las armas?
Она связала ей красную шапочку, которая так замечательно шла ей, что её прозвали малютка Красная Шапочка ".
Ella se hizo una capucha roja que le sentaba muy bien Que todo el mundo la llamaba, caperucita roja. "
Привет, я маленькая Красная Шапочка.
Hola, yo soy Caperucita Roja.
Красная Шапочка - если тебе надо застрелить волка...
Caperucita Roja - si tienes que disparar al lobo...
А у другой моя красная шапочка.
Otra pelirroja.
Итак, маленькая Красная шапочка сказала волку...
La Caperucita Roja le dijo al Lobo :
Ты Красная Шапочка, а вы... волк.
Tú eres Caperucita Roja y tú eres... el lobo malvado.
Красная Шапочка, Красная Шапочка...
Caperucita Roja, Caperucita Roja...
"Красная Шапочка", Братья Гримм, 1812г.
Qué lindo bocado regordete... " Los Hermanos Grimm - 1812
- "Красная Шапочка", и я играла волка ".
"'Caperucita Roja', y yo hacía de lobo ".
Когда рожден ты сексуальным в лесу, чтои имя носит Голливуд готовься встретить волков ты больше позади себя чем красная шапочка на своем пути в наши дни она и ее милая бабушка могли бы научиться у мужчин, с которыми я встречалась, тому
* Cuando naces con sex appeal * * en el bosque llamado Hollywood * * encontrarás más lobos en tu puerta trasera * * que caperucita roja * * ahora ella y su abuelita * * podrían haber aprendido de los hombres con quien he quedado *
Красная шапочка.
Caperucita Roja.
Красная Шапочка, что ты знаешь?
Caperucita, ¿ qué sabes?
Красная Шапочка!
- ¡ Caperucita!
Красная Шапочка, иди сюда!
¡ Caperucita, ven aquí!
Она Красная Шапочка.
Ella es Caperucita Roja.
Она же маленькая Красная Шапочка.
Es la pequeña Caperucita Roja.
И, бьюсь об заклад, это не "маленькая Красная Шапочка".
Y apuesto a que no va a ser Caperucita Roja.
Да, как Красная Шапочка доверяла своей милой маленькой бабуле.
Sí, como Caperucita confiaba en su bonita abuelita.
Красная Шапочка, Белоснежка, Спящая Красавица, все стоят на краю смерти, но их спасают в последний момент.
Caperucita Roja, Blancanieves, La Bella Durmiente... todas acaban cerca de la muerte, pero son salvadas en el último minuto.
Красная Шапочка, Волк, ангел, а Клеопатру я упакую отдельно, чтобы платье не помялось.
Una pequeñaa Caperucita, el lobo, un Angel y empacaré a Cleopatra por separado. para que el hábito no se aplaste. Maravilloso.
Вместе мы справимся, Красная Шапочка.
Estamos en esto juntas, Caperucita.
Прощай, Красная шапочка.
Adiós, Caperucita.
Красная Шапочка, мне так жаль.
Caperucita, lo siento mucho.
Ты уже сделала свой выбор, Красная Шапочка.
Ya has tomado tu decisión, Caperucita.
Пожалуйста. Красная шапочка.
Por favor. ¡ Caperucita!
Драма, Красная шапочка, жесткий арт-хаус, порно, комедия, фантастика, треш, зомби.
Dramas, Caperucita Roja, cine experimental, porno, comedias, ciencia ficción basura, zombies.
Она вообще Красная шапочка!
Es un melocotón.
" И красная шапочка с бабушкой жили долго и счастливо.
" Y Caperucita Roja y su abuelita vivieron felices y comieron perdices.
Спорю, я красная шапочка, прям как в сказке!
¡ Seguro que soy Caperucita Roja, como en el cuento!
Красная шапочка!
¡ Caperucita Roja!
Красная шапочка.
Un pequeño sombrero.
- Красная шапочка.
- La Caperucita Roja.
У тебя есть пластырь, "Красная Шапочка"?
¿ Tienes una tirita, Caperucita Roja?
Красная Шапочка выбирала себе наряд чтобы пойти через лес к бабушке.
Caperucita Roja estaba eligiendo su ropa para un paseo por el bosque.
Красная Шапочка.
Cierto.
- Вот Красная Шапочка идет!
- ¿ Sí?
Мне кажется, что маленькая Красная Шапочка может быть большим, плохим волком.
Eso es lo que quiero.
шапочка 32
красный бархат 27
красные 139
красное вино 57
красное платье 17
красный 713
красное 214
красный крест 25
красный свет 65
красное или белое 43
красный бархат 27
красные 139
красное вино 57
красное платье 17
красный 713
красное 214
красный крест 25
красный свет 65
красное или белое 43
красное дерево 17
красная 159
красный дьявол 18
красный код 115
красный флаг 20
красный глаз 22
красным 28
красная дверь 21
красно 62
красного 47
красная 159
красный дьявол 18
красный код 115
красный флаг 20
красный глаз 22
красным 28
красная дверь 21
красно 62
красного 47