Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Крошка моя

Крошка моя перевод на испанский

160 параллельный перевод
Ты заметила, крошка моя, улыбку белой ночи?
¿ Ves, mi pequeña? Ahora sonríe la noche..
" Крошка моя не кинозвезда, И нет у неё солнечных очков,
No es una estrella de cine, esta chica mía.
Кушай, крошка моя...
Toma, cariño...
Натали, крошка моя, ну куда же ты'?
Natalia, mi corazoncito, ¿ dónde estás?
Крошка моя!
Mi hijito.
Вы что, совсем рехнулись, крошка моя?
¿ Se ha dado usted un golpe en la cabeza?
Если тебя привлекает спать с гендиректором,.. ... вероятно, близким к банкротству, да ещё и последним плаксой. Спи, крошка моя, спи.
Si quieres acostarte con el directivo, que estará en quiebra y será un quejica, acuéstate con él.
А вам надо двигаться, крошка моя!
Tiene que moverse.
Моя крошка!
¡ Mi bebé!
- Моя маленькая королева. Моя крошка Мария-Антуанетта.
- Mi querida María Antonieta.
Ступай, моя крошка.
Vale, chica.
Топнем ножкой, моя крошка.
Quiere acercar su chasis, amiguita.
Моя крошка, может тебе лучше пойти одной.
Mi niña, ¿ por qué no vas tú sola?
Послушай, моя крошка, старуха Ван Стид знает кто ты
La Sra. Van Steed sabe quién es.
Спи... спи, моя прелестная крошка.
Duerme, cielo. Duerme.
Спи крепко моя крошка.
Que duermas bien... pequeña mía.
Если подойдешь сюда, и будешь орать и вопить, как ненормальный, пока моя крошка выступает, с меня пиво.
Yo pagaré las cervezas. Vamos sargento, sea sociable para variar.
Моя крошка!
- Mis queridos.
- И что же вы думаете? Утерла моя крошка слезы и отвечает ему : "Да".
Y, por Nuestra Señora, la infeliz dejó de llorar y dijo : "Sí".
Прости... Прости меня, моя дорогая крошка.
Lo siento, mi amor.
Вон! Ну нет, моя крошка, с тобой все по-другому.
- No, esto es diferente, cariño.
Мари, моя крошка. Ты обещаешь стать такой же красивой, как твоя мать.
Marie, mi preciosa pequeñita, vas a ser tan hermosa como tu madre.
Главное, моя крошка, не пугайся.
Ya, mi pequeñita, no tengas miedo.
Это моя крошка, мёртвая.
Ésa es mi bebé. Muerta.
- Понимаете, что это значит, моя крошка мертва.
- No sabes lo que es que esté muerta. - Necesitas drogarte.
Моя крошка Роун.
Querida Rowan.
Моя крошка оставила меня разбитым. "
Mi linda me dejo azul
# Ты, моя крошка... #
You're my baby...
Моя крошка, тебе хорошо?
Hola, Shin-bi. ¿ Te diviertes?
Ну, крошка, моя так хочется.
Bien, cariño, yo muy caliente.
Выручай, моя крошка.
Cariño, ayúdame, por favor.
Моя крошка! Теперь ты уснёшь.
Bueno, ahora vas a dormirte, ¿ vale?
Спи, Аня, спи, моя дорогая крошка.
¿ No quieres dormir más, Ania? Duérmete, cariño...
Моя крошка бросила меня
No tengo dinero
Джил, Джил! Моя крошка!
¡ Jill, no!
О, моя крошка! Ты ещё так многого не понимать.
Hay tanto que no entiendes.
Мой малыш, моя крошка!
Mi bebé. Mi pequeño bebé.
Ах, моя нежная крошка ( или "любовь" )... Твоя кожа подобна лепестку розы, моя красавица Беатрис.
Adorada dama su piel es tan suave como un pétalo de rosa.
Моя маленькая крошка, твои запросы беспокоят меня.
Pequeña, tus pedidos me están preocupando.
A ты, моя крошка? - Это сегодня.
Es hoy.
Ну пойдём, моя крошка.
- Allá vamos, encanto. Adiós.
Ты знаешь, на что способна моя крошка?
¿ Sabes de qué es capaz?
Моя крошка отправляется в бой...
Mi pequeñina se va a destrozar hombres.
Моя крошка стала совсем взрослой и... и спасла Китай! Платка нет?
Mi pequeñina ya es toda una mujer y... ha salvado a China. ¿ Tienes un pañuelo?
- "Это моя работа, крошка".
- Es mi trabajo, cariño.
За столиком № 97, распевая "Прощай, моя Крошка с Кони-Айленд" на пару с Шахматиками.
Mesa 97, cantando "Goodbye, My Coney Island Baby" con los Jaque Mate.
- А вот и моя крошка.
Ahí está mi bebé.
Дай мне маленький поцелуй, моя крошка.
Vamos. Dame besitos.
Иди сюда, моя крошка.
Vamos, querida.
О, моя крошка.
Mi niña.
- О, малышка. Моя крошка...
Ay, cariño.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]