Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Кто ты есть

Кто ты есть перевод на испанский

1,212 параллельный перевод
Денни : Но они - это единственный путь, узнать кто ты есть на самом деле.
Pero son la única manera de averiguar quién eres realmente.
Это тот, кто ты есть?
¿ Es eso lo que eres?
Сукин сын, Я сделал тебя тем, кто ты есть сейчас!
¡ Hijo de puta! ¡ Yo te hice quien eres ahora!
Вселенная не может быть так больна. Ты не можешь уйти от того кто ты есть, Клэр.
No puedes escapar de quien eres, Claire.
Если пройдешь через такую ситуацию, будешь знать точно, кто ты есть, и из чего сделан.
Te expones a una situación así, y sabes exactamente quién eres, de qué estás hecho.
Это не то, кто ты есть.
Tú no eres así.
Я знаю, что сегодня утром у тебя не было на меня времени, потому что ты хотела узнать кем ты была, а сейчас у тебя нет на меня времени потому что ты хочешь узнать кто ты есть.
Todo lo que sé es que esta mañana no tuviste tiempo para mí porque estabas tratando de saber quién eras antes. Y ahora no tienes tiempo para mí porque estás tratando de descubrir quién eres ahora.
Но если бы твои враги знали кто ты есть на самом деле, они бы пришли к тебе домой, и, может быть, отыгрались бы на твоей семье.
Pero si tus enemigos supiesen quién eres realmente, vendría a tu casa, tal vez se vengarían con tu familia.
Ты думаешь, что можешь позволить своей работе быть тем, кто ты есть... В этом весь ты...
Piensas que puedes dejar que el trabajo esté por encima de quién eres de cómo eres.
Пока ты сомневаешься, ты будешь всегда права. Пока ты не осознаешь, кто ты есть на самом деле, ты будешь идти к свету.
Mientras dudes, tus acciones serán justas hasta que sabrás quién eres realmente y caminarás en la luz.
- Ты тот, кто ты есть.
Eres lo que eres.
А откуда они знают, что это именно тот. кто ты есть?
¿ Y cómo sabían que eras quien dices ser?
Слушай, Кэт, я серьезно. Слушай, ты честна перед собой в вопросе, кто ты есть.
Es en serio, estás siendo honesta contigo misma acerca de lo que eres.
Ты всегда останешься тем, кто ты есть.
Siempre serás quien eres.
А когда он поймёт, кто ты есть, он тебя не поколотит?
Cual es el punto en tener a alguien, si lo puedes arreglar con un trabajo de manos
Важно то, кто ты есть сейчас. "
Sino de quién eres ahora mismo.
Ты тот, кто ты есть...
- ¡ Tu eres lo que eres!
Кто ты есть
Quién eres tú
Открой же себя, узнай, кто ты есть
Descubrete a ti mismo, conocete.
Нэйтан, не забывай, кто ты есть.
- Nathan, no te olvides de quién eres.
Ты большая, лысая... жопа, вот, кто ты есть!
Eres un gran, calvo... eso es lo que eres!
Этот браслет наверняка ключ к тому, кто ты есть на самом деле.
El brazalete puede ser la pista que nos lleve a descubrir tu verdadera identidad.
Только не говори мне, что ты все еще сражаешься с тем, кто ты есть.
No me digas que sigues peliando contra lo que eres.
Не забывай кто ты есть вот здесь.
- Nunca olvides quién eres aquí.
- Но это то, кто ты есть, детка.
¿ Qué quieres que te diga, cariño? Eso eres. ¿ Y qué eres tú?
у тебя есть кто-нибудь в больнице, кого ты любишь?
Tú sabes lo que es tener a alguien que amas en el hospital -
Есть кое-кто из старой банды кого бы я хотела чтобы ты встретила.
Hay amigos de nuestro grupo que quiero que veas.
То есть, те, кто тебя ищет, им... либо самим нужна бомба, либо... он не хотят, чтобы ты ей воспользовался, но... в любом случае, причём тут свидетели?
Me refiero a que, quienes te estén rastreando, o bien quieren usar la bomba o quieren evitar que la uses, pero de cualquier forma, ¿ qué diferencia suponen los testigos?
Я имею ввиду, что несмотря на то, что твои родители развелись, ты как-то ты как-то умудрилися стать неплохим врачом, и я уверен... что где-то... есть кто-нибудь кто гордится таким сыном.
Joder, tus padres se divorciaron y de alguna manera conseguiste tener cierto éxito como médico y estoy seguro de que hay alguien en algún lugar... que estaría orgulloso de llamarte su hijo.
Вообще-то я думал чтобы ты немного разобралась там, кто есть кто в Метрополисе, и спасла меня от пустой болтовни.
Pensaba en algo más en la línea de que conocieras... quien es quien en Metrópolis y me salvaras de largos discursos.
А, может, это как раз я, а ты не знаешь, кто я есть на самом деле.
Tal vez así sea. Tal vez no sabes cómo soy realmente.
Ну, ты знаешь... у тебя есть та гардеробная с зеркалом и освещением, - так что я вдруг подумала... - Тодд, кто это?
Bueno, ya sabes tienes ese armario con esa luz y ese espejo y todo lo demás, así que me preguntaba si tú- ¿ Todd, quién es?
Разве ты не сказал, что есть доказательства, что кто-то вредил эксперименту, в котором погибла Ким? Нет.
¿ Y no dijiste que tenías pruebas... que alguien saboteó el experimento que mató a Kim?
Там внизу кто-то есть ; кто-то прибыл сюда до нас, с кем ты никогда не должна встретиться!
Hay alguien aquí abajo alguien que ha llegado antes que nosotros y tú no debes encontrarte con él nunca.
Если есть кто-то, кого ты видишь постоянно, и не можешь избегать его...
Si es alguien que ves a menudo... y no puedes evitarle...
Так хочется есть, а ты собираешься ждать, пока кто-нибудь придёт?
Dang Ja, sígueme.
Я даже не знаю, кто ты есть, черт возьми, а ведь я вставлял тебе свой член всего... час назад. О, наверное, тебе следовало подумать дважды, прежде чем привести домой незнакомку и заняться с ней сексом.
Bueno, tal vez deberías pensar antes de llevar a una extraña a casa para acostarte con ella.
А ты, есть кто-нибудь?
¿ Encontraste a alguien? - Papá, no...
Есть ли другие, как ты? Кто не стареет, так же как ты?
¿ Podría haber otros como tú que hayan escapado al proceso de envejecimiento como tú?
Вот ты где. Есть там кто-нибудь?
¿ Ha venido alguien?
Скажи кто ты и что у тебя есть то, что им нужно.
Vas a decir quien eres... y vas a decirles que tienes lo que ellos quieren.
Я просто говорю, что если ты это не хочешь, или тебя заставили это есть и если больше нет желающих, то я знаю кое-кого, кто с радостью поможет тебе от этого избавиться.
Sólo digo que si no fueras a comértela, o si la fueras a consumir por obligación, o por satisfacer las expectativas de otra persona, conozco a alguien a quien le gustaría quitártela de las manos.
Я счастлива сейчас Я знаю, я чувствую себя, я знаю кто я плюс, к этому, когда у тебя в жизни есть кто-то, кого ты любишь ты действительно любишь, я думаю это.....
Ahora soy feliz. Siento saber quién soy. Además, creo que cuando tienes a alguien en tu vida al que amas, de verdad, es...
ты знаешь какое это чудо что Дерек тот, кто он и есть на самом деле?
¿ Sabes qué clase de milagro es que Derek sea quien es?
Никки, Джессика, кто ты там есть, с меня хватит.
Niki, Jessica, quien quiera que seas, ha terminado.
Но в легендах говорится, если у тебя есть желание, но ты даже никогда не высказывал его вслух, например, чтобы кто-то, кого ты любишь, был жив, или кое-что ужасное никогда не случалось.
Ya sabe, digamos que tienes un deseo, que ni siquiera has llegado a decir... Supuestamente, sí.
Кармен, если есть кто-то, с кем я хотел бы встречаться, так это ты.
Carmen, si hay alguien con quien quiero salir, eres tú.
Здесь кто-то есть? Давай по честному, обо мне ты знаешь.
Es justo, sé como son las mujeres.
Это и есть ад - забыть, кто ты на самом деле.
Eso es lo que pasa en el infierno olvidas quien eres.
Что ты единственная, кто любит меня такой, какая я есть.
Sólo digo que tú eres la única persona a la que le gusto como soy.
Есть потрясающая женщина, и кто-то собирается с ней порвать, но это не можешь быть ты.
Hay una mujer increíble, y alguien va a terminar con ella pero no puedes ser tú.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]