Куда ты пойдёшь перевод на испанский
305 параллельный перевод
Куда ты пойдёшь?
¿ Dónde vas a ir?
- Куда ты пойдёшь?
¿ Y a dónde irás?
Куда ты пойдёшь? Что ты будешь делать?
¿ Adónde vas a ir?
Куда ты пойдёшь, приятель?
¿ A dónde quieres ir?
Прости меня. Куда ты пойдёшь?
Perdóname. ¿ Dónde estás yendo?
Куда ты пойдёшь?
¿ Adónde vas?
Но куда ты пойдёшь?
Pero ¿ A dónde vas a ir?
- Куда ты пойдёшь? - Тебе нравится пицца?
Pete, a dónde quieres ir?
- Куда ты пойдёшь?
- ¿ Dónde te quedarás?
Кроме того, куда ты пойдешь?
¿ Además, dónde vas a ir?
Куда ты пойдёшь...
¿ Adónde ibas cuando te...?
Куда ты пойдешь?
¿ A dónde irás?
- А куда ты пойдешь? Я собираюсь нанести визит жене.
Voy a visitar a mi esposa.
Куда ты пойдешь после этого, Тейтам?
¿ Adónde irás ahora, Tatum?
К-куда ты пойдёшь?
- ¿ A dónde irás?
Куда ты пойдешь?
A dónde vas?
Так куда же ты пойдешь?
¿ Entonces con quién sales?
Куда ты пойдешь?
¿ Adónde irás?
Тогда мы разделимся и ты пойдешь куда глаза глядят.
Nos separamos y vas hacia donde quieras.
Куда ты пойдешь?
¿ Adónde vas?
Я ухожу! Куда ты пойдешь?
- Me marcho.
- Куда ты пойдешь?
no me lo digas.
Макси, везде, куда пойдешь ты, я пойду с тобой.
Maxie, a donde tú vayas, voy yo.
А куда ты пойдешь?
- ¿ Dónde vas?
Куда же ты пойдёшь?
¿ Y qué será de ti?
А ты, мой друг Джек? Куда ты пойдешь?
¿ Y tú, mi amigo Jack, a dónde irás?
Дай сигарету. Куда ты сейчас пойдешь?
¿ Puedes darme un cigarrillo?
Куда ты пойдешь потом?
¿ Adónde irás después?
Ты пойдёшь туда, куда я скажу.
Irás adonde yo te diga.
Мне наплевать, куда ты пойдешь.
No me importa dónde vayas.
Куда же ты пойдешь?
¿ A dónde irías?
- Даже если удастся разбить свои цепи, куда ты тут пойдёшь?
Aquí, aunque rompas las cadenas...
Куда ты пойдешь, если здесь идти некуда?
¿ A dónde se va cuando no queda donde ir?
- Знаю я, куда ты пойдешь.
- Sé adónde estás yendo.
Куда же ты пойдёшь?
¿ Adónde vas a ir?
Куда ты пойдешь?
¿ Adónde vas ahora?
- Куда ты пойдешь?
- ¿ A dónde irás?
Эй, ты куда поехала? Посмотри, что ты сделала с моей машиной! Теперь ты пойдешь пешком!
Ey, a dónde vas?
Куда ты теперь пойдёшь?
- ¿ A dónde vas?
А куда ты пойдешь?
¿ Adónde vas?
Ѕифани €, куда ты пойдешь?
Bethany... ¿ Adónde irás?
Меня не волнует куда ты пойдешь, главное чтобы тебя не было сейчас здесь.
No me importa adónde vayas, pero ahora no te quiero aquí.
Если ты не получишь необходимых подтверждений от своего мужа ты пойдешь за этим куда-то еще.
Si tu esposo no te da las afirmaciones necesarias quizá vayas a otro lugar a buscarlas.
И ты пойдёшь со мной. Куда?
¿ Adónde?
- Да. Ты куда-то пойдёшь?
Sí, ¿ vas a algún lado?
И если мы пойдем куда-нибудь танцевать Возможно, ты уйдешь не со мной
Y si vamos a bailar a algún lugar, sé que hay posibilidades de que no te marches conmigo.
Куда ты пойдешь за ответами?
¿ Dónde vas a conseguir respuestas?
- Куда ты пойдешь?
¿ Dónde vas a ir?
Ну и куда ты с этим пойдешь?
¿ Qué vas a hacer?
Куда ты пойдешь?
¿ Adónde vas a ir?
Я думал, ты пойдёшь куда-нибудь.
Pensé que ibas saliendo
куда ты пойдешь 122
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты пропал 75
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты пропал 75
куда ты едешь 217
куда ты пропала 47
куда ты собралась 307
куда ты 1742
куда ты собрался 527
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты поедешь 68
куда ты хочешь 57
куда ты делся 53
куда ты пропала 47
куда ты собралась 307
куда ты 1742
куда ты собрался 527
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты поедешь 68
куда ты хочешь 57
куда ты делся 53