Лампочку перевод на испанский
233 параллельный перевод
Наденьте его, пожалуйста, на лампочку.
¿ Me la pondrías encima del foco?
Я оставлю дверь открытой, пока не вкручу новую лампочку
Dejaré la puerta abierta mientras cambio la bombilla.
Господин обвинитель, пожалуйста, поглядывайте на лампочку,
El Fiscal deberá prestar atención a la luz.
Представьте, что вы выкручиваете лампочку - вот так.
Hagan como si quitaran una bombilla, así.
В последний раз я видел такую лампочку, когда мне было семь лет.
No veía una bombilla como ésa desde que tenía 7 años.
огда увидит голубой цвет, включит голубую лампочку то же самое с красным цветом.
Cuando vea el color azul, se encenderá la luz azul. Lo mismo con el color rojo.
Только он был сломан, Янек почти все сделал заново, лампочку вставил.
Estaba estropeado y Ian lo ha dejado como nuevo.
Я сейчас отстрелю лампочку на Эмпайр Стейт Билдинг.
Le dispararé a aquel sobre el Empire Estate.
300-ваттную лампочку?
¿ Una bombilla de 300 vatios?
Я научу тебя менять лампочку.
Déjame enseñarte como cambiar un foco de luz.
Это мне напомнило. Сколько поляков понадобится, чтобы вкрутить лампочку?
¿ Cuantos polacos se necesitan para atornillar una bombilla?
Не так рассказал. Начну снова. Зачем нужно 3 поляков, чтобы вкрутить лампочку?
Empiezo de nuevo... ¿ Por que se necesitan tres polacos para atornillar una bombilla?
Я изобрёл лампочку.
Acabo de inventar la lámpara.
Я даже не уверена, что он может поменять лампочку.
Bellamy ni siquiera sabe nadar.
Он бы не переломился, если бы поменял лампочку.
No le hubiese costado nada cambiar el fluorescente.
Ладно. Вот ещё одна загадка. Сколько нужно малышей, чтобы завинтить лампочку?
¿ Cuântos niños se necesitan para enroscar una bombilla?
Думаю Энштейн перекрасился во все возможные цвета пока не изобрел лампочку.
Einstein se volvió de todos colores antes de inventar la bombilla.
Когда зажгли первую лампочку, миллиарды мошек...
Cuando la prendieron aparecieron millones de polillas...
- Пусть кто-нибудь глянет его. - Найдите новую лампочку.
Haremos que alguien lo arregle.
Найдите мне всех инженеров, проектировавших каждый тумблер, схему... транзистор и лампочку, имеющуюся там.
Localizad a los ingenieros que diseñaron los interruptores, circuitos, radios y bombillas de ahí arriba.
Ќе может сварить € йцо, обжог себ € мен € € лампочку.
No puede hervir un huevo, papas fritas ; ni siquiera cambiar una ampolleta.
Сколько центвариан нужно что бы ввернуть лампочку?
¿ Cuántos Centauri se necesitan... para enroscar un foco?
Сколько понадобится центавриан, чтобы вкрутить лампочку?
¿ Cuántos Centauri hacen falta para enroscar una bombilla?
Я не думаю, что доктор купился бы на то, что ты упал, крутя лампочку.
Lo siento, Joe. No pensé que el doctor creyera que se salió de la cuenca.
Это не в состоянии зажечь даже крошечную лампочку!
¡ Ni siquiera enciende una bombilla eléctrica!
А что если я возьму эту лампочку... и засуну в твою крысиную задницу... а потом включу!
¿ Qué te parece si te meto esa bombilla eléctrica en el trasero y hago una lámpara de roedor contigo? Déjame que te diga una cosa. Soy un ser humano.
Лучше бы поехал домой и лечил болезни или изобрёл долговечную лампочку или что-то в этом роде.
Será mejor que vuelva a casa, y cure alguna enfermedad o invente una bombilla de larga duración o algo así.
Одну лампочку включишь, другие гаснут.
Si encendías una luz, se apagaba otra.
Лампочку не выбрасывают, пока она еще светит, верно?
Usted. No se tira una bombilla de luz cuando todav + ía funciona.
Вкручивал ночью лампочку?
¿ Cambiar la bombilla de noche?
Мы дали миру лампочку, пароход и волокноотделительную машину!
Inventamos la lámpara, el barco de vapor y la limpiadora de algodón.
Извините, мне нужно заменить лампочку.
Disculpen. Debo ir a cambiar un foco de luz.
Ой, а Синди? О. Да. Тьы ведь поможешь мамочке и вьыкрутишь лампочку из холодильника?
podrías ser la ayudante de mamá y saca el foco del refrigerador?
Сколько нужно адвокатов, чтобы выкрутить лампочку в камере?
¿ Cuántos abogados se necesitan para cambiar un foco?
Как только решитесь - сразу можете вселяться. Мой сын, Эл, обязательно вкрутит новую лампочку.
Cuando decidáis que queréis mudaros, haré que mi hijo ponga una bombilla.
В общем, когда я отключу систему, ты увидишь эту лампочку... Войдешь внутрь, сигнализация не сработает.
Cuando desconecte esto se apagará la luz pero la cabina no registrará nada.
Сколько надзирателей нужно, чтобы поменять лампочку?
¿ Cuántos oficiales hacen falta para cambiar una lamparita?
- Забыл заменить лампочку, Сайлер?
- ¿ Se le olvidó quitar las bombillas Siler?
Ёй, — тивен. ѕодкрути-ка ту лампочку наверху.
Hey, Steven. Arregla esa luz allá arriba, quieres?
Однажды посадил маленькую лампочку – надеялся, что весной из неё вырастет люстра.
Una vez, planté una bombilla pensando que para primavera tendría un Chandelier
Хотел приготовить пиццу. Ввинтил в неё лампочку на 33 ватта и всё расплавилось.
Quería hacer pizza, le puse una bombilla de 300 vatios y se deshizo.
Вы увидите красную лампочку.
Mirará la luz roja.
Не передашь мне вон ту лампочку, малыш?
¿ Quieres acercarme esa luz, cielo?
Нельзя меня вот так включать и выключать, как хренову лампочку!
No puedes jugar conmigo así.
Томасу Эдисону нужен был лишь один способ изобрести лампочку.
Thomas Edison sólo necesitaba una forma para hacer una bombilla.
Я левитирую, только чтобы заменить лампочку.
Levito solo para cambiar un foco.
И если кто-то пустится объяснять мне какой в этом всём смысл, сдаётся мне - я просто возьму и стрясу ему лампочку.
'Si escucho a alguien más tratando de decirme por qué es tan importante, 'Creo que le soltaré un golpe.'
" ли сколько воганов нужно, чтобы помен € ть лампочку?
O : "¿ Cuántos vogones necesitas para cambiar un foco?"
Слушайте заключённые, Кристиан Бомонт... использовал лампочку, наполненную мукой и спичечные головки, смоченные спиртом, чтобы запереть здание окружного суда, где ему было предъявлено обвинение за рассылку писем с угрозами чиновникам округа по земельным вопросам.
Escuchen, convictos, Christian Beaumont... usó una bombilla llena de harina y la cabeza de un fósforo bañada en alcohol para volar la corte del condado donde se enfrentaba a cargos por enviar cartas amenazantes al asesor de la tierra del condado.
- Да лампочку убавляю!
- ¡ Arreglar la bombilla!
"Зато я открыл 2000 способов не сделать электрическую лампочку".
¿ Edison?