Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Л ] / Летний

Летний перевод на испанский

1,851 параллельный перевод
21 летний парнишка приходит сюда, выкладывает две тысячи наличкой за гитару, вам это не показалось странным?
Un chico de veintiún años entra aquí, le da dos de los grandes en efectivo por una guitarra, ¿ y no lo encuentra raro?
Ну да. А как насчет чего-то, что мама может сделать сама, например приведение или 13-летний американский подросток?
Vale. ¿ Qué tal si vas de algo... que tu madre pueda hacer, como un fantasma o una adolescente norteamericana de 13 años?
Родители Джесси разрешили использовать их летний домик на озере?
¿ Los padres de Jesse le dieron permiso para usar la casa de verano en el lago?
Это летний дом его семьи, и это ночь окончания школы.
A la casa de verano de su familia, en el lago, la noche de la graduación.
Потому что ты 20-летний маленький уёбок, и ты понятия не имеешь как устроен этот мир, потому что ты думаешь, что заслуживаешь большего... Ты думаешь, что ты слишком интересный человек для дерьмовой работы.
Porque tenes 20 años pendejo y no tenes idea de como funciona el mundo, porque pensas que mereces algo mejor... pensas que sos una persona muy interesante para tener este trabajo de mierda.
Каждый 20-летний, с которым я сталкиваюсь у прилавка смотрит на меня одинаково :
Cada veinteañero que encuentro tras un mostrador me mira así.
4-летний мальчик пропал из парка около получаса назад.
Se han llevado a un niño de cuatro años de su apartamento hace hora y media.
Это вам не летний лагерь.
Esto no es un campamento de verano.
Страх оплачивает мне летний домик на озере.
El miedo es lo que me pagó una casa de verano en los lagos.
Но на летний период они нанимают сезонных рабочих - убирать после пикников и всякое такое.
Pero en los veranos, fichan gente temporal, para limpiar después de los picnics y lo que sea.
Я отвозила своих детей в летний лагерь, накачанная болеутоляющими и водкой.
He llevado a mis hijos al campamento de verano colocada con calmantes y vodka.
19-летний подросток лег на операционный стол и не проснулся.
19 años, fue por una cirugía rutinaria y nunca despertó.
46-летний мужчина, дважды победитель нью-йоркского марафона.
Varón, 46 años, bicampeón del maratón de la ciudad de Nueva York.
Все думали, что если 16-летний может водить трактор, то ему можно пить пиво.
Pensábamos que si alguien de 16 años podía conducir un tractor, podría beber una cerveza.
Представьте, как потягиваете отличный мохито в жаркий летний день.
Imagínese tomando un buen mojito un caluroso día de verano.
Потому что тут говорится что вы имеете право на бесплатный второй телефон если вы подписываете двух-летний семейный план.
Porque aquí dice que son elegibles para un segundo teléfono si firman por un plan familiar a dos años.
Твоё хрюканье как летний ветерок.
Y tus resoplidos son como una brisa de verano.
Знаешь, еще в детстве, летний дворец был моим любимым местом.
¿ Sabes? , cuando era niña, el palacio de verano era mi lugar preferido.
Да, только 21-летний Роберт Малви - это не 34-летний Роберт Малви.
Sí, pero el Robert Mulvey de 21 años no es el Robert Mulvey de 34 años.
Ведь он 17-летний парень,
Porque es un chico de 17 años,
Ну, кое-что изменилось, когда ты поселила Лидию в наш летний дом.
Las cosas han cambiado desde que trasladaste a Lydia nuestra casa veraniega.
Мы с Анитой расстались. И какой-то 10-летний ударил меня по голове.
Anita y yo nos separamos y un chico de diez años me golpeó en la cabeza.
Что ж, по крайней мере, 9-летний пацан не оказался умнее нас всех
Bien, al menos un niño de nueve años no fue más astuto que nosotros.
Сказал какой-то 16-летний подросток, работающий в Dairy Queen.
¡ Dijo que alguien de 16 años trabaja a Dairy Queen!
У нас буквально в эту субботу 11-летний попался на угоне.
Tengo un chico de 11 años que iba a "mangar" un coche el sábado.
Это 40-летний скотч.
Es un whisky de 40 años.
Она 28-летний воспитатель из детского сада.
Veintiocho años, maestra de jardín de infantes.
16-летний парень пришел, чтобы ограбить магазин.
Un chico de 16 años vino a robar el lugar.
Просто, вы должны признать, это довольно странно- - 33-летний живёт с 60-летним.
Quiero decir, tienes que admitir que es una situación extraña... un hombre de 33 años viviendo con uno de 60.
"Летний Латц".
"Lutz de verano."
Меня переспорил шестнадцати летний мальчишка.
Estaba negociando con una chica de 16 años
У меня жена и 10-летний сын.
Tengo una esposa y un hijo de 10 a – os.
- 150-летний скотч?
Whisky de 150 años.
Каждый 12-ти летний ребенок с мобильным телефоном сможет найти тоже что и ты.
Cualquier niño de 12 años, con un teléfono celular, podría averiguar lo que hiciste.
Значит, 15-летний парень проник к вам в дом.
Joven de 15 años, robo.
Летний лагерь.
"Campu de verano".
Летний лагерь.
Campamento de verano.
Что ж, по ходу, летний отпуск с крупным кушем у южной границы накрылся медным тазом.
Bueno, supongo que unas vacaciones de verano con un buen botín al sur de la frontera estaban fuera de discusión ahora.
Я бы и сам погуглил, если бы не 300-летний старик, пытающийся разодрать мне лицо.
Yo mismo buscaría esto en Google si no tuviera un cadáver de 300 años intentando arrancarme la cara.
Потом приходи к нам в летний домик.
Luego ven con nosotros al invernadero.
Эту камеру спустя месяц нашёл на берегу 12-летний ребёнок.
Aparentemente, un mes después un niño de 12 años halló la cámara en la costa.
Как может 19-летний, не знаешь, как охуенно ездить?
¿ Quién tiene diecinueve y no sabe conducir un coche?
Вы думаете, что 12-летний мальчик мог заплыть так далеко на маленьком каноэ?
¿ Realmente crees que un niño de 12 años de edad, podía remar tan lejos, en una canoa miniatura?
Почему опасаясь общества 15-летний девушки? Ее единственным преступлением была проглотить небо, и перспективным горизонт.
¿ Cómo la sociedad teme tanto a una chica de 15 años cuya única equivocación era querer avalar el cielo y prometernos un horizonte?
29-летний Кросс не прослужил и года, когда вступил в схватку с бандитом-мотоциклистом.
Cross, de 29 años, no llegó a estar en la fuerza ni un año entero antes de encontrarse de lleno con el Bandido de la Moto.
Так... это 1944, и есть этот 18-летний парень, солдат в армии, никогда не видевший боевых действий.
Así que... Es 1944, y hay un chico de 18 años de edad, un soldado en el ejército, que nunca vio ninguna acción.
И это говорит 21-летний девственник в дебильных очках, но не бери в голову.
Creo que es triste que seas virgen a los 22, con esos anteojos aterradores, pero no hablo sobre ello.
Что паренек уставившийся на меня явно не 19-летний
"Éste no es un tipo de 19 años mirándome".
22-летний рабочий ќскар ЅэкстрЄм. " етверо братьев и сестер умерли во врем € родов.
Oskar Bäckström, 22 años, trabajador Perdí cuatro hermanos al nacer.
Я знаю, что если бы 13-летний Эдмунд услышал о Meat Boy прямо сейчас он бы подписался на наш твиттер.
Sé que el Edmund de trece años de edad escucharía sobre Meat Boy en este instante. Nos estaría siguiendo en Twitter.
50-летний McCullan.
Un Macallan de 50 años.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]