Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Л ] / Летними

Летними перевод на испанский

103 параллельный перевод
Эти куры не выглядят 30-ти летними, на мой взгляд.
Esos no me parece que tengan 30 años de edad.
- 20-летними - всегда.
-. ¡ Los de veinte años, desde siempre!
Почему 45-летние мужчины должны быть только с 45-летними женщинами?
¿ Por qué un hombre de 45 años tiene que andar con mujeres de 45?
Летними ночами из дома моего соседа гремела музыка.
En esas noches de verano se oía la música del jardín de mi vecino.
Люблю Нью-Йорк, когда летними вечерами он стоит почти пустой.
Me encanta Nueva York en verano. Está vacío.
Я видел, как ты там сидишь при выключенном свете, изнемогая от жары душными летними ночами.
Te he visto con las luces apagadas... ardiendo de pasión en las noches calientes de verano.
Летние дни сменялись летними ночами.
Los días del verano Se convierten en noches de verano Cuéntame más, cuéntame más
Там под окнами цвели белые левкои, даря мне летними ночами свой восхитительный аромат.
Crecían unas preciosas flores debajo de mis ventanas y en las tardes de verano, se llenaba de fragancias.
Эти молодые люди пожертвовали своими летними каникулами, упорно репетировали и тренировались, чтобы мы смогли встретить первые осенние дни под тёплые звуки их инструментов.
Estos jóvenes han sacrificado sus vacaciones de verano. Han practicado y ensayado para celebrar la llegada del otoño con el sonido de sus instrumentos.
Я возвожу обелиски, чтобы римлянам было где летними ночами сидеть и наслаждаться прохладой, чтобы люди могли без страха гулять по городу.
Levanto obeliscos, de modo que los Romanos durante las noches De verano.. .. Puede sentarse en torno a ellos y disfrutar del aire fresco,..,.. .. Pasear con calma, sin temor.
Уеду в Коста Рику пить пина коладу с 20-летними бимбо.
Te vas a Costa Rica a beber piñas coladas con chicas de 20 años.
Мне плохо спится летними ночами.
Sí, me pasa mucho en verano.
У меня на выбор - превратиться в блондинку-алкоголичку бегающую за 20-летними пацанами или стать таким, как моя мама!
¡ Si he de ser como ellos, seré un alcohólico dado a los hombres o seré como mi mamá!
Летними ночами.
No es muy agradable.
С 20-летними было покончено раз и навсегда.
Dejó a los veinteañeros en ese mismo instante.
Другие мужья напиваются и трахаются с 18-летними.
Mientras sus esposos andan por ahí emborrachándose y acostándose con jovencitas ¿ y qué hace tu esposo?
- Циничность - вот наше преимущество перед 20-летними.
Cinismo. Esa es una ventaja que tenemos sobre las veinteañeras.
Джош, нет причин говорить с нами, как с 12-летними.
No tienes que hablarnos como a niños.
Летними ночами я смотрел на тебя и запоминал твоё лицо в лунном свете. Я полюбил тебя ещё тогда.
Estaba enamorado de tí en ese entonces.
Ты думаешь мне нравится избегать жену и детей чтобы целый день тусоваться с 19-летними девочками?
Crees que me gusta evitar a mi esposa y a los niños para pescarme una chica de 19 años todo el día?
Я думаю, с летними цветами. Мм-м. - Красавчик.
Creo que con los pimpollos de verano - Amoroso.
Как благородно. Но немногие подростки интересуются 500-летними наскальными рисунками.
Seguro fue un noble esfuerzo pero ¿ cuántos adolescentes se interesan por unas pinturas de hace 500 años?
Ты ведь знаешь, что делают с рабами моего возраста, да? - С 12-летними рабами?
¿ Sabes lo que supone eso a la edad que tenía?
Он такой "Э-эм, Майкл, как вы считаете приемлемо ли для 45-летнего мужчины спать в кровати с 13-летними мальчиками?"
Algo así como "Uhm Michael..." "crees que es apropiado para un hombre de 45 años..." "acostarse con niños de 13 años?"
- Джош Лайман провёл рекламу с 90 летними стариками в касках работающих на стройке.
- Josh Lyman hizo anuncios de ancianos haciendo de albañiles.
Это то самое место, куда тянет душными летними ночами.
Es donde un hombre quiere estar en una noche cálida de verano.
Миссис Гилмор поручила мне помочь вам с летними вещами.
La Sra. Gilmore me dio instrucciones de ayudarle con sus cosas de verano.
Летними вещами?
¿ Mis cosas de verano?
Кто спит, как младенец, жаркими летними ночами?
¿ Quién duerme como un niño en las calurosas noches de verano?
Почему геи в 18 всегда ощущают себя 40-летними?
porque los gays se sienten de 40 cuando tienen 18?
А откровенничать с 8-летними - нормально?
¿ Y si estuvo en un accidente de moto?
Мог бы встречаться с 17-летними.
Te permitiría salir con niñas de 17.
Последний парень сказав мне это, добавил : "Но я не хожу на свидания с 13-летними."
La última vez que un hombre dijo eso siguió con, "Pero no salgo con niñas de 13 años".
Обычно я не занимаюсь сексом с 17-летними учениками.
Yo no me acuesto con mis estudiantes de 17 años.
Я встречаюсь только с 20-летними. Что?
Verás sólo salgo con mujeres de veinte.
Я не могу остаться в школе с 14-летними.
No me gusta estar con los de 14 años de edad.
Теплыми летними ночами девушки иногда ходили слушать испанскую гитару которая всегда вызывала у Вики какие-то волшебные ощущения
Las noches agradables, a veces iban a escuchar recitales de guitarra española que siempre conmovían a Vicky de una manera mágica.
Вместе с летними каникулами...
Durante las vacaciones de verano...
С 18-летними парнями!
Sí. Con chicos.
Но мы с папой не отпускали тебя в эти выходные вместе с 18-летними парнями, потому что тебе еще не 18.
Pero papá y yo no te hemos dejado ir a ese viaje con esos chicos de dieciocho años porque aún no tienes dieciocho años.
Ты о том, что 15-летние девочки не должны ехать с ночевкой с 18-летними парнями?
¿ Quieres decir que chicas de 15 años no van de viaje con chicos de 18 años?
Ладно, милая, значит, именно поэтому мы с папой должны разрешить тебе поехать с ночевкой вместе с 18-летними парнями?
Bien, ¿ y por eso papá y yo debemos dejarte ir en ese viaje con un grupo de chicos de 18 años?
Может быть, обильное чаепитие теплыми летними вечерами.
Tal vez en un cálido día de verano, tomando el té.
Чтобы в этом разобраться, продюссеры выделили нам обычный бюджет в 2,500 фунтов и сказали нам притвориться 17-ти летними а затем пойти и купить машины, которые могли бы нам понравиться в 17 лет нашим родителям и страховщикам.
Asi que, para solucionar esto, los productores nos dieron un presupuesto típico de 2.500 libras Nos dijeron que pretendiéramos tener 17 años Y entoncer salir a comprar autos que nos gustaran, como muchachos de 17 años...
Я был снисходителен к вам в прошлом году, по известным нам всем причинам, Елена. Но все отговорки закончились с летними каникулами.
El año pasado estuve dispuesto a ser indulgente por razones obvias, Elena, pero las disculpas personales acabaron con las vacaciones de verano.
А потом вдруг мне звонит мой босс из ФБР. И спрашивает - по делу ли я интересуюсь 16-ти летними мальчиками или чисто чтоб отдыхалось лучше.
Luego de repente recibo esta llamada de mi supervisor del FBI preguntando si mi interés en chicos de 16 años es un negocio o puramente recreativo
Знаете, что бывает с 20-летними парнями на вершине US Net'а?
Así que déjenme contarles que le pasa a un veinteañero a la cabeza de un punto com caliente.
Голубыми летними ночами я буду идти по дорогам
En las noches del verano azul, voy por los caminos.
Голубыми летними ночами... я буду... идти по дорогам...
En las... noches del verano azul... Voy... por los caminos...
Ты чувствуешь себя не комфортно с 6-летними.
Estás incomodo cerca de una niña de 6 años.
А откровенничать с 8-летними - нормально?
¿ Pero confiar en un chico de ocho años está bien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]