Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Л ] / Летним

Летним перевод на испанский

430 параллельный перевод
ќдним чудным летним днЄм.
En aquél verano.
Ты зависишь от меня с тех пор, как был 14-летним мальчишкой.
Has dependido de mí desde que tenías catorce años.
Леди и джентльмены, здесь происходит нечто феноменальное, здесь, рядом с 400-летним скальным городом.
Señoras y señores, está ocurriendo algo increíble... justo delante de la cueva de 400 años de antigüedad.
Она связалась с 17-летним мальчишкой.
Se metió con un chico de 17 años.
8 ноября я уже буду 35-ти летним. 35!
El 8 de noviembre cumplo 35. ¡ Treinta y cinco años!
Должно быть, закончу к летним каникулам
Estará lista para las vacaciones de verano.
Оставил тебя наедине с 10-летним сроком!
Te dejó a enfrentar sola 10 años de cárcel.
Теперь, что бы Вы дали чтобы стать 26-летним?
¿ Qué daría por tener 26 años de nuevo?
Давайте, сколько бы Вы дали Быть 26-летним еще раз?
Vamos, ¿ cuánto daría por tener 26 años nuevamente?
Когда вы находите новое наслаждение, когда вы чувствуете силу вашего сердца, и любовь появилась на горизонте, каждый день становится летним днем.
Amar el mar, y el fuego para ser felices luego Cuando la alegría volvió Cuando el corazón se instaló cerca de un inmenso amor
Сравнит ли с летним днем тебя поэт?
" ¿ He de compararte con un día de verano?
Ей всего лишь 19, согласно свидетельству о браке. 19-летняя замужем за 50-летним.
Solo tiene 19 años, segun la licencia de matrimonio.
Короче, когда этот тип окончательно спятил от любви ко мне, я ушла, не сказав ни слова, с прелестным 19-летним англичанином.
En fin, cuando tenía al tío loco por mí, totalmente a mis pies, me fui sin decir una palabra con un inglés fantástico de 19 años.
Месье префект хочет знать, что он попросил вас сыграть жарким летним днём, когда вошёл в вашу комнату.
El prefecto quiere saber que le pidió que tocase un caluroso día de verano cuando fue a su cuarto.
В добавление к нашим летним и зимним поместьям, он владел ценным куском земли.
Además de las casas, tenía una valiosa parcela de tierra.
" Сравню тебя с погожим летним днем?
" ¿ Debo compararla con un día de verano?
В последние несколько недель, перед летним солнцестоянием, я почувствовал...
Estas últimas semanas, en las que el solsticio de verano se acerca, he estado sintiendo...
Летним днём.
- En un día de verano.
20-летним Майком.
Mike a los 20 años.
30-летним Майком.
Mike a los 30 años.
Они рассказывали, что это произошло летним утром в 1908 году.
Sucedió en una mañana estival del año 1908.
"ќда зеленому комочку гр € зи, найденному подмышкой летним утром", четверо из слушавших умерли от инфаркта, а ѕрезидент — реднегалактического ѕодкупного совета по делам искусства выжил только благодар € тому, что отгрыз свою ногу.
... cuatro de sus oyentes murieron por una hemorragia interna y el presidente del Consejo Inhabilitador de las artes de la Galaxia Media sólo sobrevivió gracias a que se amputó una pierna a mordiscos.
Космический ветеран с 20-летним стажем, вы выбираете самую худшую из дежурных станций в городе.
Tiene 20 años de experiencia y escoge la peor estación de la ciudad.
Знаешь, мы бы могли стать нью-йоркским летним центром искусства.
Podríamos ser el Centro de Arte Estival de Nueva York.
Они разговаривали с моей соседкой, миссис Кантер, и ее 10 летним сыном.
Hablaban con la señora Canter, mi vecina, y su hijo de diez años.
" Сравнить красотку с летним днём?
¿ Debo compararlas con un día de verano?
Лунка будто медленно плывёт по грину к пруду, увлекаемая летним ветерком.
El hoyo parece que es arrastrado por la corriente a lo largo del green hacia el estanque, impulsado por la brisa veraniega.
" Сравню ли с летним днём твои черты?
" ¿ A un día de verano compararte?
Полицейский чин с 35-летним Стажем и куча фэбееровцев должны были знать, Что без протокола все, что скажет Освальд, Не будет зачтено судом.
El jefe de policía tenía 30 años de experiencia y los agentes debían saber que sin documentación no podrían presentarlo como evidencia.
ћиссис Ћаплант только что сказала мне, что Ѕернард Ћаплант говорил ей сегодн €, что собираетс € в длительную поездку и хотел попрощатьс € со своим 10-летним сыном, ƒжои.
La Sra. LaPlante me ha dicho que Bernard LaPlante le había dicho antes que iba a hacer un largo viaje y que quería despedirse de Joey, su hijo de 10 años.
Ну, может быть, вы нам что-то посоветуете? Скажите, что делать с 1 4-летним мальчиком, который не ходит в школу.
Pues podría orientarme... sobre un niño de 14 años... que no va al colegio.
Мы все стали жертвами жестокой аферы совершенной 10-летним хулиганом.
Parece que todos hemos sido víctimas de una broma cruel... perpetrada por un vándalo de diez años.
И несмотря на то, что он жил ограниченной жизнью и продавал кадиллаки, он навсегда остался 10-летним в коротких штанишках.
Y aunque tenía los pies sobre la tierra y vendía Cadillacs parecía siempre un niño al que le quedan largas las mangas.
Нет, светло, как летним днём.
Está tan despejado como un día de verano.
Этот случай покрыт 30-летним слоем пыли.
Este caso lleva 30 años juntando el polvo.
- Летним бризом.
- A briza de verano.
Просто не хочется быть 70 летним, когда наш ребёнок закончит школу и наша жизнь, наконец начнётся.
No quiero ser libre y poder disfrutar cuando... ... haya llegado a los 70.
Знойным летним вечром на поезде идущем в пустоту
* En una noche cálida de verano * Diablos.
Смотри, мама, целую неделю я был 17-летним Рэем Бэроун... а в ночь на субботу... я был 43-летним Ахмедом Абдалла Ханом.
Ves, Ma, durante la semana, era el Ray Barone de 17 años... pero en los sabados en la noche... Era Ahmed Abdullah Khan de 43 años.
Перед игрой, мы можем насладиться 8-летним Basil Haydens.
Antes del juego podríamos tomar un Basil Haydens.
- Я на втором курсе медицинского института и готовлюсь к летним играм.
- Estoy en segundo de medicina y entreno para los juegos de verano.
Это вряд ли. И не захаживаю к ним домой, не сижу у их бассейна под коксом, и всё это не заканчивается в постели с 24-летним Роландом.
Probablemente, pero luego no me voy a su casa, a sentarme junto a la piscina... a consumir algo de cocaína y terminar en la cama con su amigo de 24 años llamado Roland.
39-летняя женщина с 16-летним мальчиком... Кто-то может подумать, что она просто сошла с ума.
Una mujer de 39 años con un chico de 16 se podría pensar que ella tendría que estar loca.
Переспала с 16-летним мальчиком.
Se acostó con uno de 16.
Прошу тебя, Я одинокая мамочка с 30-летним сыном.
¡ Por favor! Soy una madre soltera con un hijo de 30 años.
Его звали Тел Бакер. Он был 32-летним спортивным врачом... окна его квартиры выходили на Музей Естесствознания.
Se llamaba Ted Baker. 32 años, especializado en medicina deportiva y dueño de un departamento con vista al Museo de Historia Natural.
Встреча с 3,000-летним ходячим и говорящим трупом любого переубедит.
Encontrar un cadáver de 3.000 años que anda y habla... convierte a cualquiera.
Они терроризировали людей, которые и так неимоверно страдали под 25-летним игом большевиков.
Aterrorizaron agente que había sufrido 25años de dominio bolchevique.
Но дома я чувствую себя 80-летним стариком.
No, guarde sus habilidades para otras bebidas.
Хотел бы ты быть 20-летним?
¿ Te gustaría tener 20?
По сравнению с силой, которую выпустили ваши люди, атомный взрыв покажется летним бризом.
Se mantendrían en pie ante una explosión atómica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]