Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ М ] / Мне было интересно

Мне было интересно перевод на испанский

642 параллельный перевод
Мне было интересно посмотреть, что вы сделаете в такой ситуации.
Sentía curiosidad por saber qué haría en una situación así.
Мне было интересно узнать, кто мог быть в Палм Спрингс в среду.
Me estaba preguntando quién podía estar en Palm Springs un miércoles.
Мне было интересно.
Me interesaba.
Мне было интересно наблюдать за твоей слабостью, когда ты тянулась за очередной бутылкой.
Es interesante ver a una borrachina defender su debilidad.
Что вы хотели? Я так долго вас не видел и мне было интересно, как у вас дела.
No la he visto desde hace tiempo y me preguntaba como le iba
Мне было интересно, будет ли так же вести себя Андре.
Me preguntaba si André actuaría de la misma forma.
Мне было интересно как Вы выглядите.
Me preguntaba cómo sería.
Мне было интересно, что бы делал мой Дэн, если бы мог делать такие же подачи, как и Джин.
Me pregunto muchas veces qué habría pasado si mi Dan hubiese hecho como Gene.
А мне было интересно.
Me pareció interesante.
Простите, что беспокою Вас. Мне было интересно, сможете ли Вы подтвердить информацию об одном из Ваших сотрудников, Мистере Говарде Ханте?
Siento molestarle en casa, pero ¿ podría confirmarme una información... sobre un empleado suyo, el Sr. Howard Hunt?
Всю жизнь мне было интересно, есть ли жизнь на других планетах.
Siempre me pregunté sobre la vida en otras partes.
Я смотрел на них и мне было интересно, что это такое.
Las miraba y me preguntaba qué eran.
Нет, просто мне было интересно, кто ее парень, то есть бывший, потому что они больше не виделись.
- No. Sólo quería saber quién era su novio, su ex-novio, porque ya no salen.
- Мне было интересно, зачем они пришли в театр, но когда началось представление я все понял.
Me preguntaba para qué iban al teatro, pero cuando empezaron a cantar lo entendí todo.
Я была недалеко и мне было интересно узнать как ты проводишь время без меня.
Pasaba por la zona y me pregunté cómo transcurres tus días sin mí.
Мне было интересно, что мальчишки из лаборатории наколдовали с курткой Нордберга той курткой, которую нашли у складов.
Quise pasar a ver qué habían descubierto los del laboratorio en la chaqueta de Nordberg, la que encontraron en el muelle.
Когда все началось, мне было интересно, смогу ли я...
Al principio lo encontré divertido. - Pensé si era capaz de...
Мне было интересно, что он принес с собой.
Me interesaba lo que cargaba
Интересно было бы и мне послушать.
Adiós. Me pregunto si podría escucharla alguna vez.
А мне было бы очень интересно, если бы вы описали ваши симптомы...
Me interesaría oír cómo describe sus síntomas.
Мне всегда было интересно : каково это - встретить смерть.
Siempre había querido saber como sería enfrentar la muerte.
Я в них не верю, правда... и мне было бы интересно, но не страшно. А тебе?
No creo en ellos, estaría interesada, no asustada. ¿ Tú no?
Знаете, мне всегда было интересно, что вы делали в тот вечер в моем доме.
¿ Sabe? Siempre me pregunté qué hacía en mi casa esa noche.
Мне просто было интересно, что вы делали в фургоне?
¿ Me preguntaba qué estabas haciendo con el carro?
- Мне было очень интересно.
- Pero me interesaba mucho.
Знаешь, мне всегда было интересно, о чем говорят замужние пары. Они ведь живут рядом много лет.
Me preguntaba de que hablarían Ias parejas que Ilevan mucho casadas.
То, что я сделала, было не за ради... Не ради такси и нарядов, просто мне было с вами интересно, и я... Я привязалась к вам.
Lo que hacía, lo que hice, no fue por los taxis y los vestidos, sino porque lo pasábamos bien juntos y por fin, al final, le tomé cariño.
Мне вот было интересно, как такой славный, чисто выбритый молодой парень, как ты вступил на этот путь.
¿ Cómo es posible que un joven tan formal y agradable como tú... haya llegado a ser presidiario?
Когда-то я был инженером. Мне было бы очень интересно изучить технические данные вашего судна.
Me interesaría más leer los manuales técnicos de su nave.
Мне было бы интересно услышать ваше мнение о той степени зла или той мере добра, которую вы обнаружите в этих людях.
Me interesaría conocer tu opinión acerca del grado de maldad, o bondad que descubras en esas personas
Мне всегда было интересно, что бывает, когда она кончает. У нее припадок начинается?
Siempre me pregunté sobre qué sucede cuando viene. ¿ Se acomoda?
Мне не было интересно.
- Floja. Nada interesante.
Мне кажется, что внеземному разуму, если даже он очень сильно опередил нас в развитии, было бы интересно узнать, что знаем мы, узнать, как мы эволюционировали, какие у нас перспективы на будущее.
Creo que la inteligencia extraterrestre aun en seres mucho más evolucionados que nosotros se interesarían en nosotros, en lo que sabemos, pensamos el curso de nuestra evolución, las perspectivas de nuestro futuro.
Мне это было бы, конечно, очень интересно.
Y me gustaría mucho hacerlo.
- Кейт. Мне просто было интересно, теперь, когда ты чувствуешь себя лучше ты всё ещё будешь ночевать отдельно?
Me pregunto si ahora que estás mejor... continuarás durmiendo en tu habitación.
Мне всегда было интересно, о чём ты думала в тот момент.
Siempre me preguntaba qué estarías pensando en ese momento.
Интересно, ему было также трудно ее пристегивать, как мне?
Me pregunto si tendría problemas de adaptación como yo.
Мне было тут интересно.
- Sí, me estaba divirtiendo.
Мне всегда было интересно, что же происходит в турецких банях.
Siempre me preguntaba lo que sucede en una casa de baño turco.
что я имел в виду своим последним замечанием? Да, мне было бы очень интересно, сэр.
Sería muy interesante saberlo, señor.
Мне интересно было ее горб был мягкий или костлявый.
Me preguntaba si su joroba era de carne o hueso.
Мне было бы очень интересно исследовать память клингона.
Me encantaría explorar los recuerdos de un klingon.
Мне просто было интересно, потому что странная ведь схема зайти в комнату, пройти прослушивание и выйти с коробкой изюминок.
Es que estaba curioso, porque me pareció un comportamiento extraño. Ya sabes, entrar a una sala y salir con una caja de pasas.
- Мне просто интересно, сколько грёбаных страниц в ней было.
No. Me preguntaba cuántas páginas tendría.
Мне просто было интересно, когда вы это поймете.
Me preguntaba cuándo te darias cuenta.
Пусть даже и так, но мне все равно было бы интересно взглянуть.
Aún así, me gustaría verlo.
Мне не было интересно, что он будет пить.
Yo no estaba interesado en su bebida
Мне просто было интересно если я заинтересуюсь вашими услугами что именно вы сделаете?
Bien, solo por curiosidad si estuviese interesada en contratar tus servicios ¿ qué harías exactamente?
Мне было бы очень интересно узнать, что он сам об этом думает.
Me interesa mucho saber qué piensa sobre todo esto.
Мне просто было интересно вам когда-нибудь предлагали стул?
Sólo me preguntaba si alguna vez le han ofrecido una silla.
Мне просто было интересно, можно ли снять дом в Тоскане.
Solo le preguntaba si quedaban casas para alquilar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]