Мне было пять перевод на испанский
171 параллельный перевод
Да? Я не видел её с тех пор, как мне было пять лет.
No la veo desde que tenía cinco años.
Когда мне было пять лет, мой дедушка - генерал де Гревиль - решил послать меня купить ему... сигарет.
Cuando tenía cinco años, mi abuelo, el General de Greville, decidió, no sé por qué, mandarme a comprar... cigarrillos.
Это случилось, когда мне было пять лет.
Fue cuando yo tenía 5 años.
- Мать умерла, когда мне было пять лет.
Mi madre murió cuando yo era pequeño.
Когда мне было пять лет, отец познакомил меня со своим другом, Через год он умер.
A los 5 años, mi papá me presentó a un amigo suyo, y sin razón alguna le pegué en el estómago, con toda mi fuerza.
Мне было пять дней, когда она умерла.
Pero falleció cuando yo sólo tenía 5 días
Это был конец 1948... мне было пять лет, и мы переехали в эту часть Филадельфии..
Fue a finales de 1948... Cuando tenía 5 años, nos mudamos a esta parte de Philadelphia.
Как-то под рождество, когда мне было пять... я попал к нему под раздачу и он сломал мне ключицу.
Cuando tenía 5 años, en Navidades, ocurrió algo... Descargó su furia sobre mí y me escacharró la clavícula.
Мои родители развелись, когда мне было пять лет.
Mis padres se divorciaron cuando yo tenía cinco años.
- Когда мне было пять лет.
- Cuando tenía 5.
Я приехал, когда мне было пять.
Vine cuando tenía cinco.
Я волновался за тебя, когда мне было пять лет.
He estado preocupado desde que tenía cinco años.
Правда? Значит, он дружил со мной, когда мне было пять, чтобы делать это, когда мне будет семнадцать?
Asi que el era mi amigo desde los cinco años... para poder hacerlo conmigo a los 17?
Моя мать умерла после долгой болезни. когда мне было пять лет.
Tras una larga enfermedad mi madre murió cuando yo tenía cinco años.
Но я могу рассказать вдоль и поперёк о каком-то из дней, когда мне было пять и мой отец купил мне долбаное мороженое в рожке.
Pero puedo contarte hacia adelante y hacia atrás un día cuando tenía cinco años y mi padre me compró un estúpido cono de helado.
Когда мне было пять лет, ко мне пришла фея. - Ну да...
Cuando tenía 5 años, vino un hada a mi habitación...
Пап, мы договаривались, когда мне было пять лет.
Papá, tenía unos 5 años cuando hicimos ese trato. Sí.
Она умерла, когда мне было пять.
Yo tenía cinco años cuando murió.
Когда я первый раз ездил в лимузине, мне было пять.
La primera vez que monté en limusina tenía cinco años.
Мне было пять.
Yo tenía cinco años.
Когда мне было пять лет, я придумал, что бывают такие существа, как единороги.
cuando tenía 5 años, imaginé que existían los unicornios.
Мне было пять. Пять лет.
Y tenía cinco años.
Они с мамой развелись, когда мне было пять.
Él y mi mamá se divorciaron cuando yo tenía cinco años,
как будто вас поймали на горячем если б мне было двадцать пять, мой мальчик - миссис Беллоп предложила стать моей компаньонкой а не слишком поздно мы надеемся, что не слишком не слишком поздно для чего?
¿ Qué tramáis? Parecéis culpables de algo. Si tuviera 25 años menos...
Мне тогда было пять лет, и это было ей трудно.
Yo sólo tenía cinco años y debió de ser agotador para ella.
Мне было тогда пять лет... Я знаю!
- Tenía cinco años...
Абсолютно верно, но док, ей было пятнадцать, выглядела она на тридцать пять, мне сказала, что ей восемнадцать, и она сама хотела дальше некуда.
Absolutamente cierto. Pero tenía 15 años, aunque parecía tener 35 años. A mí me dijo que tenía 18 años.
Меня не волнует, сколько тебя не было - хоть пять лет, хоть десять. Ты родной мне человек, чтобы ни случилось.
Aunque no te vea haga cinco o diez años eres de mi sangre... siempre.
Мне было только двадцать пять, когда умер твой отец.
Jake debió creer que todo le iba cada vez mejor.
Мне было... не помню, пять, кажется.
Debía de tener, no sé, unos cinco años.
Старик покинул нас, и наверное, это было к лучшему,... когда мне примерно было шесть или пять.
El viejo, creo, se llevó bastante, para bien... Cuando yo tenía 5 o 6 años, creo.
Кажется... еще вчера ему было пять... и он бросался ко мне, потому что просто поцарапал коленку, и я был единственный во всем мире, кто мог ему помочь.
Parece que fue ayer cuando tenía cinco años y se aferraba a mi porque se había arañado la rodilla y yo era el único que podía curarla.
Я провела в кардассианском лагере для военнопленных пять лет, и я помню всё и каждый удар, который мне нанесли, и в то время, как у вас для защиты было ваше оружие, у меня не было ничего, кроме моей веры,
Me pasé cinco años en un campo de prisioneros cardassiano y recuerdo todas y cada una de las palizas que me dieron. Y mientras vosotros teniais armas para protegeros, yo solo tenia mi fe y mi coraje.
Моя мама была очень храброй, она ушла... она ушла от него, мне было 2 месяца, а моему брату было пять... пять лет, и она ушла через пожарный выход, и я его больше не видел!
Mi madre fue muy valiente. Le dejó Le dejó. Yo tenía dos meses y mi hermano tenía cinco cinco años, y se fugó por una escalera de incendios!
Когда мне было всего пять лет, я зажигал масляные лампы в знак уважения к духам гор... которые защитили моего отца на вершине мира.
Cuando tenía 5 años, ví como los lamas daban gracias a los Dioses de la montaña que protegieron a mi padre en el techo del mundo.
Но, даже если мне было только пять, я знал, что случилась беда, потому что пилот плакал.
Pero, aún a los 5, sabía que había problemas, porque el piloto lloraba.
Он был гением. Мой отец ушел, когда мне было пять лет.
Volvamos a Brown Williamson.
Той весной мне как раз должно было исполниться пять лет.
Yo iba a cumplir 5 años.
Мне захотелось сладкого, но у меня было только... пятидолларовая купюра. Я хотел один батончик,.. но был вынужден купить пять.
Jimmy Carter.
- да, я поняла сущая пытка за пять минут мне дали понять, на что была бы похожа жизнь, если бы я был хоть в чем-то интересным если бы мне было что рассказать о себе, если бы я чем-то занимался
Fue una tortura, por 5 minutos me di cuenta lo que seria la vida Si fuese interesante de cualquier forma. Si no tuviese nada que decir en mi defensa, si fuese cualquier cosa
Когда мне было лет пять или шесть, мои мама и папа сказали мне, что у меня будет маленький братик или сестрёнка.
Cuando yo tenía cinco o seis años mi mamá y mi papá me dijeron que iba a tener un nuevo hermanito o hermanita.
Джон, мои родители умерли, когда мне, было, пять лет.
John, mis padres murieron cuando tenía 5 años.
Мне было сорок пять лет.
Tenía 45 años.
Ты знаешь, ее детям было четыре или пять, а мне было где-то десять.
Tenía cuatro o cinco hijos, y yo tenía 10 años.
И было бы очень грубо отказать человеку, который только что одолжил мне пять штук.
Sería grosero plantar a un sujeto que acaba de prestarme 5 grandes.
Это даже лучше, чем секс "Не могу поверить, ты только что сделал мне предложение", что у меня было всего четыре или пять раз.
Es incluso mejor... que "no puedo creer que me propusieras sexo", del que sólo tuvimos, como, 4 o 5 veces.
Мне было всего пять.
Yo sólo tenía cinco años.
Когда мы познакомились, ей было двадцать, мне двадцать пять.
Ella tenía 20 años cuando la conocí. Yo, 25.
Я стал шерифом в этом округе, когда мне было двадцать пять лет.
Soy el Sheriff del Condado, desde que tenía 25 años.
Думаю мне было... 22 когда меня выслали сюда, значит где-то пять или шесть лет.
Yo tenía 22 creo, cuando fui excluida así que serían cinco o seis, más o menos.
Барт, мне действительно было приятно проводить с тобой время, но школа оплатила всего пять сеансов.
Bart, realmente me gustaron nuetras reuniones, pero la escuela solo pagó 5 sesiones.
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было весело 51
мне было так плохо 19
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было приятно 40
мне было холодно 22
мне было всё равно 25
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было весело 51
мне было так плохо 19
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было приятно 40
мне было холодно 22