Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ М ] / Мне нужно время

Мне нужно время перевод на испанский

1,137 параллельный перевод
Мне нужно время, чтобы подумать над этим.
Necesito un tiempo para pensarlo.
Мне нужно время.
Necesito tiempo.
Мне нужно время на правку.
Necesito tiempo para corregirlo.
Мне нужно время, чтобы провести симуляции.
Necesitaré tiempo para hacer simulaciones.
Джинни умоляла меня приехать и помочь с приготовлениями, но я сказал ей, что мне нужно время, чтобы заняться собой.
Jeannie me suplicó que fuera antes para ayudarla con los preparativos pero le dije que necesitaba tiempo para mí.
Мне нужно время, чтобы накалить обстановку. Будьте готовы.
Necesito un poco de tiempo para animar las cosas.
Мне нужно время, чтобы это осмыслить.
Necesito tiempo para procesarlo.
Мне нужно время. И нормальные условия.
Necesito tiempo.
Это, конечно, весело, но Мне нужно время, чтобы вернуься к жизни.
Suena a mucha diversión, pero necesito un poco de tiempo para recuperar mi vida.
Вот именно, мне нужно время, недели, годы...
- Justamente, lo que deseo es tiempo.
– Мне нужно время, чтобы написать шаги решения, а я даже и не знаю эти шаги.
Me toma demasiado tiempo escribir los pasos y no los sé.
Мне нужно время, чтобы подумать об этом.
Necesito tiempo para pensarlo.
Нет, я рассказывала тебе шутку прошлой ночью, мне нужно время придумать другую...
No, ya te conté un chiste ayer por la noche Me hace falta más tiempo para encontrar otro...
Мне нужно время, чтобы подумать об этом.
Necesito un poco de tiempo para pensar en esto.
- Мне нужно время.
Sólo necesito ese capital, ese capital...
Мне нужно время, чтобы подумать.
Necesito tiempo para pensar.
Мне нужно время, чтобы закончить мой предварительный анализ и сделать надлежащий отчет.
Necesito tiempo para terminar mi análisis preliminar... antes de poder darle un informe adecuado.
Но мне нужно время.
Necesito tiempo para pensar.
Мне нужно время на перемотку.
Necesito un segundo para desconectarme.
Даже добавила, что если мне нужно время, она всё поймет.
Incluso me dijo que si necesitaba más tiempo ella entendería por completo.
Сначала я напишу сценарий Мне нужно время, чтобы привести всё в порядок
Primero escribiré un guión. Necesitaré tiempo para revisarlo.
- Мне нужно время, чтобы переварить все, Боб. - Возможно у нас не много времени.
Necesito tiempo para absorber esto, Bob.
Мне нужно время, чтобы поговорить с людьми.
Necesito tiempo para decírselo al resto del pueblo.
Но, Джимми, мне нужно время.
Jimmy, necesito más tiempo.
В то время я решил, что Linux имеет всё, что мне нужно чтобы по-настоящему заменить рабочую станцию Sun.
antes de que decidiera, que estaba en el punto donde en realidad tenía todo lo que necesitaba para remplazar una estación Sun.
Но мне нужно какое-то время.
Pero necesito tiempo.
- Сэр, вы не можете, мне нужно ещё время.
- No puedo hacerlo, necesito más tiempo.
- Вы, наверное, шутите? - Мне просто нужно время, чтобы посмотреть ваши личные дела.
- Tengo que revisar los archivos de todos ustedes.
Время смерти, это все, что мне нужно знать.
Se llama Katie Embry.
Мне нужно время подумать.
Necesito tiempo para pensar.
- О, не надо выглядеть таким мрачным. Мне просто нужно было узнать, даром или не даром я тратила свое время. И чтобы доказать, что мы друзья, я могу вытащить ее оттуда до того, как случится что-то летальное.
- no te enfades solo tenia que saber si perdia el tiempo y para probar que aun somos amigos hare que la saquen antes de que pase algo letal asi no tendras que torturarte pensando si hiciste bien o no creo que eso no sera necesario
- Да. Мне нужно перекантоваться некоторое время, пока копы не отстанут.
Sí, necesito quedarme un tiempo hasta que dejen de vigilar mi casa
Hе надо мне втирать то дерьмо, будто тебе не нужно пить или принимать наркотики, чтобы весело проводить время, потому что я раздумывала об этом, и знаешь что?
No me digas que no necesitas beber o drogarte para divertirte porque ya lo he pensado, ¿ y sabes qué?
Мне нужно будет взять это на время.
Voy a necesitar que me los preste.
В то же время, он там, он отбора, он выборе и убийства. То, что она выглядит это все что мне нужно.
Y mientras tanto, él esta fuera, seleccionando, eligiendo y matando.
Мне нужно еще время.
Necesito más tiempo.
Мне нужно было лечь на время на дно.
Necesitaba algo de tiempo.
- Мне нужно идти. Спасибо, что уделил мне время.
Tengo que irme.
- Чтобы сделать то, что мне нужно, потребуется время.
Lo que yo necesito tardará un tiempo.
Мне просто нужно время, так что не пытайся меня остановить.
Sólo necesito un poco de tiempo, así que no trates de detenerme.
Мне просто нужно очень тщательно распределять своё время, вот и всё.
Sólo tengo que tener mucho cuidado al distribuir mi tiempo, eso es todo.
Мне нужно провести время пока Береговая Охрана приедет отбуксировать мою лодку.
Debo matar el tiempo hasta que los guardacostas lleguen a remolcar mi bote.
Ох, сейчас не лучшее время, Альфи. Мне нужно о многом подумать.
Oh, no es un buen momento Alfie, tengo muchas cosas en la cabeza.
Мне просто нужно было время привыкнуть.
Era como si me hubiera acostumbrado.
Мне нужно время чтобы упаковать вещи...
Hay que hacer las maletas.
Если бы ты дал мне чуть больше времени, все могло бы решиться. Для чего тебе нужно было время?
si me hubieras dado un poco más de tiempo para hacerte comprender todo se hubiera solucionado tiempo, ¿ para darme cuenta de qué?
Мне всего лишь нужно время, чтобы свыкнуться с мыслью, что ее нет.
Solo necesito acostumbrarme al hecho de que se ha ido.
Мне нужно строить свою жизнь. И я не хочу терять время.
Tengo que arreglar una vida, y no me gusta perder el tiempo.
Но... мне нужно помочь Дэну с его бизнесом, по крайней мере, до тех пор, пока ему не станет лучше, так что... нам придется остаться здесь на какое-то время.
Pero... voy a quedarme hasta que Dan este mejor. Asi que nos quedaremos por un tiempo
Мне только нужно некоторое время, чтобы понять это.
Necesito tiempo para averiguarlo, ¿ está bien?
Знаешь, что нужно сделать? Зайди ко мне в трейлер во время обеда.
Lo que tienes que hacer es venir a mi remolque durante el almuerzo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]