Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ М ] / Мне очень нужно

Мне очень нужно перевод на испанский

909 параллельный перевод
- Да. Я должен поговорить с ним, мне очень нужно.
Tengo que hablar con él, sólo eso, pero es vital.
Простите, мисс Коркоран, но мне очень нужно посмотреть кое-что в газете.
Lo siento, pero necesito consultar un periódico.
Мне очень нужно, доктор Мерфи. Честное слово.
Lo necesito, Dr. Murphy, palabra.
Мне очень нужно выпить.
Sí, realmente necesito una copa.
- Мне очень нужно с ним повидаться. Но я не могу ждать, нет времени.
Necesito verlo, pero no tengo tiempo, no puedo esperar.
Девочка, мне очень нужно поговорить с мистером Сэмом Хантом.
Niñita, desearía hablar con el Sr. Sam Hunt.
Мне очень нужно немного этого лекарства.
Además, necesito urgentemente una pequeña porción de esta droga. Esa cosa no es mía.
Жаль, что получилось так поздно, но мне очень нужно, чтобы письма ушли завтра в Лондон.
Siento que se nos haya hecho tan tarde pero me interesa mucho que las cartas salgan mañana para Londres.
Мне очень нужно, чтобы ты был у Беднажа. Понимаешь меня?
Me importa mucho que trabajes con Bednarz.
Там есть кое-что, что мне очень нужно.
Hay algo hay dentro que yo no deseo.
Извини, что отвлекаю, Бэмби, но мне очень нужно в туалет.
Necesito ir al váter. No aguanto más.
Он постоянно ставил его пластинки, и в то время в моей жизни... почему-то мне очень нужно было слышать эти звуки.
Y al mismo tiempo, solía escucharlo bastante y hubo una época de mi vida en la cual realmente necesitaba escuchar ese sonido por alguna razón.
Мне очень нужно посмотреть телевизор, пожалуйста.
Quiero ver televisión, por favor.
Мне очень нужно тебя увидеть.
Debo verte
Билета у меня нет, но мне очень нужно попасть в Варшаву.
No tengo tiquet, pero debo estar cuanto antes en Varsovia
Мне очень нужно с тобой поговорить.
De verdad quiero hablar contigo.
Мне очень нужно поговорить с Энн.
Me urge hablarle.
Если не хочешь рисковать, я пойму. Но мне сейчас очень нужно попасть домой.
Si no quieres correr el riesgo, lo entiendo, pero yo tengo que volver a casa.
Но она, правда, очень добра. - Мне нужно зарабатывать на жизнь.
Ella es muy amable, y yo tengo que ganarme la vida.
- Мне не очень нужно.
- No me interesa.
Я ехал весь день и очень устал, мне нужно было немного отдохнуть.
Estuve movilizando el rebaño todo el día y estaba cansado... y sentí que necesitaba algo de relajación.
... мне нужно очень много. Например, Никола? Не могу сказать тебе этого.
Ser feliz para mí, Mara... sería tener un montón de cosas.
Мне нужно сказать вам нечто очень неожиданное... вы, вероятно, будете потрясены... но я должна попросить вас об услуге.
Lo que te diré te sorprenderá sin duda. Aún así, debo decírtelo. Es del todo imprescindible.
Мне было очень нужно, ничего не могла придумать.
Lo necesitaba. No sabía qué más hacer.
Мне нужно сказать тебе что-то очень важное.
"Jeff, tengo que contarte algo muy importante."
Очень мило с её стороны потому что мне нужно с тобой поговорить.
... quiero hablar contigo.
Я очень сожалею, что вмешиваюсь в ход ваших секретных мыслей, но мне нужно сменить вам повязку.
Siento interrumpir sus pensamientos, pero me gustaría cambiarle el vendaje.
Я буду очень занята - мне нужно разбирать бумаги своего дяди.
Bueno, estaré muy ocupada con los papeles de mi tío...
Извините, вынуждена вас покинуть, мне срочно нужно сделать очень важный звонок.
Lamento tener que marcharme, pero he de hacer una llamada importante.
Мне очень нужно с вами поговорить.
- Lo haré.
Потому что, поверьте мне, мир не очень стойкий. Мы даже не можем оценить, насколько оно, телевидение, нам нужно.
Créanme, esa palabra no es suficiente porque la televisión puede con todo y sirve para todo.
Я очень тороплюсь, и мне нужно поговорить с ним прямо здесь, чтобы он лучше услышал.
No, yo tengo que hablarle golpeado, y de frente, para que me oiga bien.
Иногда мне нужно уходить очень рано, по личным делам. Встретиться с адвокатом, например.
A veces tengo que salir muy temprano, temas de asuntos personales, ver a mi abogado y cosas por el estilo.
Очень жаль, но мне нужно в лабораторию.
Lo siento, tengo que ir al laboratorio rápidamente.
- Нет, я не могу. Мне нужно разрешение Церкви, а его дают очень редко.
No sin permiso de la Iglesia y eso es difícil.
Я очень извиняюсь, но я не могу. Мне нужно завтра рано вставать.
Oh, realmente lo siento pero no puedo, me tengo que levantar temprano mañana.
Понимаете мне нужно сделать один очень важный телефонный звонок.Мне тоже могут звонить.
¿ Me podría hacer un favor? Espero una importante llamada.
Мне очень жаль, но мне тоже нужно срочно позвонить. Это как раз по нашему делу.
Si no le molesta, Diputado, yo también tengo una llamada que hacer, urgentísima, en relación con el asunto de antes.
Я... мне нужно встретится с некоторыми очень важными людьми.
Tengo una cita con unos importantes financistas.
Очень хорошо, предоставьте мне все, что нужно
Muy bien, proporcióname todo lo que necesito...
Мне нужно самое красивое и дорогое кольцо для одной синьоры, очень благородной синьоры.
Quiero un anillo hermoso, precioso. Un anillo para una persona elegante.
И бабушка очень добра ко мне, она на меня не кричит, и мне не нужно бояться в бабушкиной комнате.
Mi abuela es muy buena conmigo, y no me grita... y no necesito tener miedo en el cuarto de mi abuela.
Мне очень жаль, дорогая, но я должен распаковать полотна и посмотреть, как они перенесли перевозку. И мне нужно теперь же договориться насчёт выставки.
Lo siento, querida... pero tengo que desembalar los cuadros... para ver como han hecho el viaje y tengo que preparar la exposición.
Это вам покажется странным, но мне нужно было чем-то занять день. Делать было нечего, только лекцию почитать, но это не очень важно, и вот я увидел их в кафе.
Pero quería hacer algo hoy y no sabía el qué, porque el curso no es muy importante.
Я должна найти какой-то дом для Джуси. Мне это очень нужно.
Y tengo que formar un hogar para Jussie.
Извините, но оно мне правда очень нужно именно сегодня!
¡ Lo siento, pero de verdad la necesito esta noche?
Мне очень жаль, что я беспокою вас, но Андре нужно вам сказать нечто очень важное.
Perdón por molestarlo así en medio de la noche pero André tiene algo muy importante para decirle.
Но завтра у нас очень важная презентация, поэтому мне нужно поспать.
Pero mañana tenemos una reunión importante, así que me voy a dormir.
Просто чтобы завтра не опоздать мне нужно встать очень рано.
Acerca de mañana tengo que levantarme temprano para el examen oral.
Мне нужно поспать, я очень устала.
Tengo sueño. Tengo los pechos cansados.
Я очень волновалась, что ты не сможешь его нести. А мне нужно быть особенно осторожной.
Hoy en día se ha de tener tantísimo cuidado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]