Мне очень хорошо перевод на испанский
530 параллельный перевод
Мне очень хорошо с тобой.
Amándote he hallado la paz.
Мне очень хорошо с тобой.
Sólo estoy bien contigo.
Ах, да, они отнеслись ко мне очень хорошо.
Oh, sí, me trataron muy bien.
С вами мне очень хорошо.
Con Vd. me siento muy bien.
Знаешь? Мне очень хорошо, когда ты рядом.
Es maravilloso tenerte aquí.
Прошу прощения, сэр, мне как раз кажется, что хозяину не очень хорошо.
Disculpe, señor, en mi opinión, mi amo no está bien.
Что-то мне не очень хорошо.
No me encuentro bien.
Что-то и мне не очень хорошо.
Yo también me siento mal.
Да, это очень хорошо, все это... но чем мне поможет, если я его... пуф-ф... если меня потом...
Todo eso está muy bien... ¿ pero de qué me sirve que él... si a mí me van a...?
Очень хорошо. Что он сказал обо мне? Он обеспокоен.
Al principio me tomó por un policía, me trató muy mal.
Джорджо, помоги мне. Здесь вам будет очень хорошо.
Me han regalado esta botella de Chianti.
Это не принесет вам никакой пользы. Джули очень хорошо относится ко мне.
- Julie está encariñada conmigo.
Я не знаю почему... но мне так хорошо, когда я из него стреляю, как будто я кто-то очень важный.
No sé por qué. Pero me siento bien por dentro, es como si así fuera alguien.
Но это только потому, что вы очень хорошо написали обо мне в сегодняшней газете.
Pero sólo porque hoy me ha sacado en el periódico.
Думать о сестре очень хорошо, но ты не можешь прийти ко мне, полагая меня бездушным.
Me parece bien que te preocupes por tu hermana, pero eso no es razón para que me rechaces de este modo.
Я не очень хорошо понимаю, но это она посылала мне сообщения в полёте.
No lo entiendo muy bien, pero me ha estado enviando mensajes.
- Признаюсь, причины этого мне не ясны, но по тебе хорошо видно, что ты ее очень даже узнала!
- Admito que no debería saber por qué,... pero sé muy bien que la conocías por la forma en que la miraste.
Мне тоже очень хорошо.
- Yo también la estoy pasando muy bien.
очень хорошо. Позвольте мне на этом откланяться.
En espera de ello, me retiro.
Но мне не очень хорошо.
Pero no me encuentro bien.
Мне было очень хорошо и совсем не страшно.
Es todo luz y tranquilidad.
- Мне нельзя. Очень хорошо.
¡ No debo!
Злоупотребляю гостеприимством князя. И мне здесь очень хорошо.
Gracias a la hospitalidad del príncipe.
Это всё очень хорошо, но мне это не поможет, так ведь?
Eso está muy bien, pero no me ayuda en nada ¿ verdad?
Ну, расскажи мне, как там было, хорошо ли повеселился? Да, мама, очень хорошо.
Dime, Petr, ¿ lo has pasado bien?
Что ж, очень хорошо, что ты рядом, мой мальчик, и напоминаешь мне, что мне делать!
Bueno, es algo muy bueno te tengo alrededor, joven, a decirme lo que debo estar haciendo!
Хочу, чтобы вы подумали очень хорошо. А потом ответили мне так же честно, хорошо?
Piénsala muy bien y respóndeme con la máxima sinceridad.
Троил очень хорошо относился ко мне, и я его очень люблю и если все, что ты можешь - это делать такие замечания...
Troilo ha sido muy amable conmigo y estoy muy encariñado con él y si todo lo que puedes hacer es hacer comentarios como que...
Он мне сказал, что прежнему фотографу они заплатили очень хорошо.
Pagarán bien.
Мне, как шотландцу, стыдно, но я не очень хорошо знаю Мильтона.
Como escocés me avergüenza admitirlo, pero nunca leí a Milton.
Мне очень хорошо.
¡ Sí, lo estoy, sí!
Очень хорошо, я дам вам другой выбор — повинуйтесь мне или я вас уничтожу!
Muy bien, te daré otra opción - me obedeces o te voy a destruir!
Поверь мне, ты очень хорошо написала.
si, tu ensayo es muy bueno.
Мне кажется, что можно с уверенностью сказать, что дела сегодня пошли не очень хорошо.
Supongo que puedes decir que las cosas no sucedieron como lo esperábamos esta noche.
Очень хорошо, предоставьте мне все, что нужно
Muy bien, proporcióname todo lo que necesito...
По правде, мне очень нравилась твоя мама, и я сказал да, но в глубине души я желал только одного : чтобы она умела хорошо готовить!
Veras, a mí me gustaba mucho tu madre y le dije que sí, pero, en el fondo, lo que deseaba era que supiera cocinar bien.
Когда все придет в норму, с тобой мне будет очень хорошо.
Cuando las cosas se calman eres un hombre encantador.
Ты очень торопишься? Дай мне минутку, хорошо?
¿ Tienes mucha prisa ahora?
И можешь мне поверить, мистер Дженсен, сидя там, покачиваясь в своём креслице... скажет : " Очень хорошо, Фрэнк.
Créeme, el Sr. Jensen estará sentado allí, meciéndose de un lado a otro... y dirá :
Да, если он обоснован. Очень хорошо. "Предприниматель, чьего имени я не назову, поручил мне отмыть миллиард лир, а я оставил его в поезде".
"Un empresario, del cual no voy a dar el nombre... me ha confiado un millón para que lo usara en lo que quisiera... pero me los olvidé en el tren".
- Очень хорошо. Они мне ни к чему!
Muy bien, no significan nada para mí.
- Они очень хорошо на мне сидят, да?
- Me quedan muy bien ¿ verdad? - Sí.
Очень хорошо, м-р Чэнс. Мне ничего не остается, кроме как сообщить вам, что этот дом закрыт.
Muy bien, Sr. Chance, no tengo otra opción que informarle que esta casa está clausurada.
Очень хорошо. Предоставленной мне властью...
En virtud de la autoridad...
"Потому что с ним мне нравится учиться." Очень хорошо.
- Porque yo aprendo muy bien con él.
Мне без тебя не очень хорошо.
No he estado muy bien contigo.
'мне кажется, что разрыв в семь очков придаёт уверенности команде Спартака'с самых первых получаса игры.''квотербек Спартака очень хорошо себя проявил,'хавбек Двейн Томас очень здорово бегает.'
Digo "sólo" porque el margen de 7 puntos... no alcanza para mostrar el dominio de los Dallas Cowboys... durante los primeros 30 minutos de esta contienda... Dallas liderado por el brillante quaterback Roger Staubach... por la brillante corrida de Duane Thomas.
Мне кажется, нам с тобою было бы здесь очень хорошо.
Tú y yo seríamos muy felices aquí.
Мне с ней очень хорошо.
Es muy bueno con ella.
Ты мне очень нравишься, и мне было хорошо с тобой, но ты не понял главного.
Me gustas mucho, y nos lo hemos pasado muy bien, pero pensé que ya lo entendías.
А потом в Варшаве у меня появился любовник, который очень, очень хорошо ко мне относился.
Después de eso, en Varsovia... tuve un amante... que era muy, muy bueno conmigo.
мне очень жаль 9052
мне очень приятно 142
мне очень грустно 30
мне очень понравилось 124
мне очень неудобно 36
мне очень стыдно 98
мне очень нравится 217
мне очень тяжело 20
мне очень больно 62
мне очень плохо 36
мне очень приятно 142
мне очень грустно 30
мне очень понравилось 124
мне очень неудобно 36
мне очень стыдно 98
мне очень нравится 217
мне очень тяжело 20
мне очень больно 62
мне очень плохо 36
мне очень повезло 88
мне очень 437
мне очень интересно 39
мне очень нужно 57
мне очень страшно 64
мне очень нужна твоя помощь 32
мне очень холодно 20
мне очень неловко 43
мне очень надо 21
мне очень нужна ваша помощь 17
мне очень 437
мне очень интересно 39
мне очень нужно 57
мне очень страшно 64
мне очень нужна твоя помощь 32
мне очень холодно 20
мне очень неловко 43
мне очень надо 21
мне очень нужна ваша помощь 17
мне очень любопытно 16
мне очень жаль это слышать 35
мне очень жаль слышать это 19
мне очень нужно с тобой поговорить 19
очень хорошо 6158
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
мне очень жаль это слышать 35
мне очень жаль слышать это 19
мне очень нужно с тобой поговорить 19
очень хорошо 6158
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошо провести время 59
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошо провести время 59
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49