Мне тоже жаль перевод на испанский
261 параллельный перевод
Мне тоже жаль.
- Y yo, tío Geoffrey.
Ну, мне тоже жаль, но он не хочет, чтобы я работала по ночам.
Yo también lo siento, pero no quiere que trabaje de noche.
Мне тоже жаль, потому что вы в нём прекрасны.
Qué lástima, está radiante.
- Мне тоже жаль.
- Lo siento también.
{ C : $ 00FFFF } Мне тоже жаль.
Lamento no haberte encontrado en los campos de batalla. Yo también lo lamento.
- Мне тоже жаль.
- Yo también.
Мне тоже жаль.
Yo también lo siento.
- Ладно. Мне тоже жаль.
- De acuerdo, yo también lo lamento.
Мне тоже жаль. Но я был занят составлением каталога для коллекции своего столового серебра.
Es mi noche para catalogar mi colección de plata.
Мне тоже жаль, мистер Симс, ведь я не знаю, что мне делать, так как я не могу наказать мистера Хавемайера, мистера Поттера или мистера Джэймсона.
Yo también, Sr. Simms. Usted lo sabe, ya que no puedo castigar... a Havemeyer, a Potter, o a Jameson.
- Мне тоже жаль.
- Yo también lo siento.
Да, то есть, мне тоже жаль.
Digo, a mí también me pesa.
Мне тоже жаль, что вы не здесь
- Yo también querría verte aquí. - Bien.
Вас мне тоже жаль.
Lo siento por Usted también.
Мне тоже жаль.
Yo también.
За полчаса? Да, конечно, мне тоже жаль.
Bueno, gracias por avisarme con tanta anticipación.
- И мне тоже жаль.
- Yo también.
Мне тоже жаль. Тебе жаль – и мне жаль...
Usted lo siente, y lo siento.
Мне тоже жаль.
Igual, tomemos un té Yo también lo siento.
Мне тоже жаль.
- Sí, yo también.
Мне тоже жаль.
Sí, yo también.
Мне тоже жаль, но надо ехать. рано утром.
Desafortunadamente, me estoy yendo por la mañana.
Мне тоже жаль.
Yo también lo siento
Мне тоже жаль, но мне завтра очень рано вставать.
Sería lindo, pero tengo que levantarme temprano.
Да, Майкл сказал мне, и просто знаешь, мне тоже жаль.
Sí, Michael me lo dijo, y para que lo sepas, yo también lo siento.
Хотя, да, мне тоже жаль.
Pero, sí. Es una pena.
- Мне тоже очень жаль.
- Yo también.
- Тоже, мне очень жаль.
- Tampoco, lo lamento. - ¿ Cuándo?
Мне тоже жаль.
Sí, bueno.
Мне тоже жаль, Ал.
Lo siento.
Мне очень жаль. Послушай, перестань извиняться, или я тоже начну сожалеть.
Deja de sentir tanto o yo también voy a sentirlo.
Мне тоже было жаль.
Yo también.
Мне очень жаль, но мне тоже нужно срочно позвонить. Это как раз по нашему делу.
Si no le molesta, Diputado, yo también tengo una llamada que hacer, urgentísima, en relación con el asunto de antes.
Мне очень жаль. Нам тоже. К сожалению, вы должны покинуть завод.
Lo siento mucho, señores pero pero tienen que abandonar la fábrica en este momento.
Мне иногда тоже жаль их
También me dan lástima.
Такие случаи достойны сожаления, мой дорогой Ральф,... но я боюсь, что даже мы, священники,... слабы, и мы тоже люди. И все-таки, мне его жаль.
Estos incidentes son lamentables, mi querido Ralph, pero me temo que incluso nosotros los sacerdotes... somos débiles, y sencillamente humanos.
Жаль, что нас здесь не было. - Мне тоже.
- Lamento que no estuviéramos.
Мне тоже очень жаль.
Yo también lo siento.
- Мне жаль, что так вышло, Элейн. - Да, мне тоже.
- Lamento que ésa sea tu opinión.
Ну мне тоже очень жаль.
Bueno yo también lo siento.
Мне тоже очень жаль.
Sí, yo también.
- Мне тоже жаль, Фрэнк.
- Yo también lo lamento, Frank.
Дорогая, брось, мне тоже жаль.
Lo siento. Yo no...
Послушайте, мне очень жаль. Правда, я расстроен из-за Вас и из-за себя тоже. Но я не в счет.
Te lo juro, lo siento por ti, y también por mí, pero yo no importo.
У нас осталось мало синтетических антигенов, и, мне жаль сообщать это, но большое количество лекарственных растений, которые вы собрали за последние месяцы, тоже были уничтожены.
Se nos acaban los antígenos sintéticos y lamento reportar que muchas de las plantas medicinales que recolecté en los meses pasados también fueron destruidas.
- Мне тоже жаль, Карсон.
Lo mismo digo, Carson.
Мне тоже жаль.
Yo también lo lamento.
Мне тоже! Нам обоим жаль.
Yo también, los dos lo sentimos.
Мне жаль, но мои коллеги тоже со мной согласны.
Mi socio está de acuerdo.
Но когда вы забрали меня из камеры, я был весь в крови, без зубов... и вы сказали, что вам очень жаль, потому что у вас тоже есть ребенок, девочка, если помню правильно, и вы мне помогли тогда.
Cuando me sacó del camino, yo estaba cubierto de sangre, sin dientes. Dijo que lo sentía por mí, que también tenía una hija. Pero no podía ayudarme.
- Мне очень жаль. - Мне тоже.
- Yo también lo siento.
мне тоже приятно познакомиться 19
мне тоже 2984
мне тоже нравится 84
мне тоже интересно 25
мне тоже очень приятно 48
мне тоже приятно 32
мне тоже так показалось 30
мне тоже понравилось 19
мне тоже не нравится 20
мне тоже есть 16
мне тоже 2984
мне тоже нравится 84
мне тоже интересно 25
мне тоже очень приятно 48
мне тоже приятно 32
мне тоже так показалось 30
мне тоже понравилось 19
мне тоже не нравится 20
мне тоже есть 16
мне тоже так кажется 81
мне тоже надо идти 18
мне тоже очень жаль 30
мне тоже это не нравится 28
мне тоже кажется 22
мне тоже страшно 53
мне тоже пора 34
жаль 6340
жаль только 115
жаль слышать это 33
мне тоже надо идти 18
мне тоже очень жаль 30
мне тоже это не нравится 28
мне тоже кажется 22
мне тоже страшно 53
мне тоже пора 34
жаль 6340
жаль только 115
жаль слышать это 33
жаль тебя разочаровывать 27
жаль это слышать 198
жаль вас разочаровывать 18
жаль слышать 36
мне тебя не хватает 58
мне так кажется 209
мне так жаль 5492
мне тебя жалко 16
мне так не кажется 241
мне так неудобно 65
жаль это слышать 198
жаль вас разочаровывать 18
жаль слышать 36
мне тебя не хватает 58
мне так кажется 209
мне так жаль 5492
мне тебя жалко 16
мне так не кажется 241
мне так неудобно 65