Мне тоже не нравится перевод на испанский
236 параллельный перевод
Мне тоже не нравится тюрьма,
No quisiera hacer esto, pero tienes que entrar, Bebé.
Лично мне тоже не нравится смотреть на тебя.
Personalmente, a mí tampoco me gusta tu cara.
Оно мне тоже не нравится.
A mí tampoco me gusta.
Ой, этот мне тоже не нравится!
No me gustan. Vámonos.
Мне тоже не нравится мысль оставить там ваших сослуживцев.
No me agrada la idea de dejar aquí a su tripulación.
Мне тоже не нравится. К чему эта лошадь?
A mí me gustaría, según el color del caballo.
Ваше мне тоже не нравится.
A mí tampoco me gusta la suya.
Мне тоже не нравится.
A mí tampoco.
Мне тоже не нравится Кварк, как и вам, но я не позволю убивать его.
A mí tampoco me gusta Quark, pero no puedo dejar que le mate.
Оно мне тоже не нравится.
A mi tampoco me gusta.
- Мне тоже не нравится имя.
- A mí tampoco me gusta el nombre.
Мне тоже не нравится эта идея.
Tampoco me entusiasma la idea.
И эта мне тоже не нравится.
No me gusta éste tampoco.
Это мне тоже не нравится.
- Rápido
Мне это не нравится, и моей дочери тоже.
No nos gustaría ni a mi hija ni a mí.
Мне не нравится Париж, тоже!
¡ Tampoco me gusta Paris!
Мне это тоже не нравится.
Esto también me disgusta a mí.
Мне он тоже не нравится. Но он всё объяснил. Вы видели его.
A mí tampoco me gusta pero esta libre de sospecha.
Я не профессионал, но мне тоже нравится эта идея.
Como ajena a la profesión, me parece una idea excelente.
Не нравится моя рожа? Мне твоя тоже.
Si no estás bien, me largo.
Мне тоже нравится Калифорния, но я и цента там не заработал.
A mí también me gusta California, pero no he ganado un centavo aún.
"Джим, не нравится мне как парень на нас смотрит". А Джим говорит, ему тоже не по себе.
Y Jim dijo que tampoco le gustaba así que descendimos y hasta hoy no he vuelto a ver las Montañas Rocosas.
Мне это тоже не нравится так же, как вам.
Lo siento tanto como vosotros.
Мне тоже не всегда нравится то, что ты проделываешь.
No me gusta lo que has hecho.
Мне тоже, Жан-Лу, не нравится играть так эту сцену.
A mí tampoco, no me convence.
Мне тоже не очень нравится.
No me gusta mucho.
Мне это тоже не нравится.
A mí tampoco me gusta. Así es el trabajo.
Я тоже, треть жизни провожу в пути, но мне это не нравится.
Yo también me paso la vida en transportes y no le veo la gracia.
Мне это тоже не нравится...
A mí tampoco me gusta. ¿ Qué tal está?
Мне он тоже не нравится, но я не собираюсь выгонять его.
Bien, no me gusta, pero yo no voy a ser el que les diga que se muevan de ahí.
Милая, мне это тоже не нравится.
A mí tampoco me gusta.
Уж не знаю где он его достал, но мне тоже нравится имбирный чай.
No sé cómo lo consiguió pero a mi me gusta ese té.
Сказала, что он тебе не нравится. Да и мне тоже.
Le dije que no te gustaba como se portaba y a mi tampoco.
Мне это тоже не нравится.
A mí tampoco me gusta.
Мне это тоже не нравится.
- Me gusta tanto como a ti.
Но пациенты бывают беспокойными, необходимо держать их отдельно. Мне это тоже не нравится, Мари.
Esto no me agrada más de lo que a Ud.
Мне он тоже не нравится, Пуаро.
- A mí tampoco me gusta Poirot.
Мне это тоже не нравится
También me molesta.
Мне тоже не всегда нравится, как действует Лондо ну, мне и многим цивилизованным мирам но, вы знаете, иногда он прав.
Es asi. No siempre me gusta como obra Londo ni a muchos mundos civilizados. Pero a veces, tiene razon.
- Мне это не нравится. - Мне тоже.
- Esto no me gusta.
- Мне это тоже не нравится. Я слетаю на разведку, посмотрю что к чему. - Я пойду с тобой.
Tampoco me gusta esto, iré volando a echar un vistazo.
Мне она тоже не нравится.
- A mí tampoco me gusta.
Мне тоже все это не нравится, но если Росс говорит, что он счастлив значит мы должны держать свои чувства в себе.
Yo no estoy feliz con esto, pero si Ross dice ser feliz tendremos que guardarnos los sentimientos.
Если она хочет застрять в своих детских причудах - хорошо. Но ты тоже так делаешь, вот почему мне не нравится ее влияние.
Si ella quiere tener ese capricho infantil está bien, pero tú también tiendes a eso, y y por eso me molesta su influencia.
- Уверена, тебе тоже что-то во мне не нравится.
Escucha, seguramente hay cosas que no te gustan de mí.
Мне это не очень нравится, и датчанам тоже.
Pero no me convence. Ni a los daneses que aportan el crédito.
- Эй! Мне это тоже не нравится, но... - Вуди!
Mira, me gusta tanto como a tí.
Мне это тоже не нравится.
Esto me mata a mí también. Me está matando.
- Ну, мне тоже это не нравится.
- Bueno, a mi tampoco.
Мне тоже не нравится как вы пахнишь.
A mí tampoco me gusta mucho tu olor.
- Мне это тоже не нравится, но в какой-то момент нужно постоять за себя.
Tampoco me gusta pero llega un momento en que hay que hacer frente a la adversidad.
мне тоже приятно познакомиться 19
мне тоже 2984
мне тоже нравится 84
мне тоже интересно 25
мне тоже очень приятно 48
мне тоже приятно 32
мне тоже так показалось 30
мне тоже понравилось 19
мне тоже есть 16
мне тоже так кажется 81
мне тоже 2984
мне тоже нравится 84
мне тоже интересно 25
мне тоже очень приятно 48
мне тоже приятно 32
мне тоже так показалось 30
мне тоже понравилось 19
мне тоже есть 16
мне тоже так кажется 81
мне тоже надо идти 18
мне тоже очень жаль 30
мне тоже это не нравится 28
мне тоже жаль 156
мне тоже кажется 22
мне тоже страшно 53
мне тоже пора 34
не нравится мне всё это 39
не нравится мне все это 23
не нравится 549
мне тоже очень жаль 30
мне тоже это не нравится 28
мне тоже жаль 156
мне тоже кажется 22
мне тоже страшно 53
мне тоже пора 34
не нравится мне всё это 39
не нравится мне все это 23
не нравится 549
не нравится мне это 180
не нравится мне 59
не нравится он мне 23
мне тебя не хватает 58
мне так кажется 209
мне так жаль 5492
мне тебя жалко 16
мне так не кажется 241
мне так неудобно 65
мне так плохо 64
не нравится мне 59
не нравится он мне 23
мне тебя не хватает 58
мне так кажется 209
мне так жаль 5492
мне тебя жалко 16
мне так не кажется 241
мне так неудобно 65
мне так плохо 64