Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ М ] / Могу лишь представить

Могу лишь представить перевод на испанский

30 параллельный перевод
Могу лишь представить.
Me lo puedo imaginar.
Могу лишь представить.
Sólo puedo imaginarlo.
Я могу лишь представить, какого это - увидеть Хантера после стольких лет.
Solo puedo imaginarme cómo te sentiste De ver a Hunter después de tantos años.
Я могу лишь представить, как тебе тяжело.
Puedo imaginarme lo difícil que es esto para ti.
Я могу лишь представить, что ты чувствуешь.
Sólo puedo imaginar que te sientes igual.
Потому что я могу лишь представить что-то типа сериала "Американ Бэнстэнд", или мюзикла "Гриз".
Enserio, que eran, ¿ los cincuenta? Porque en mi mente, tengo esta imagen en algun lugar entre "america bandstand" y "grease"
Могу лишь представить, как я вас подвёл.
Sé que los he decepcionado seriamente a todos ustedes.
Ну, когда бы я ни думал о том, чтобы позвонить, я могу лишь представить, что я говорю, что больше не беру новых пациентов.
Bueno, cada vez que pienso en realizar la llamada, solo me imagino diciendo que no acepto nuevos pacientes.
Могу лишь представить вашу боль и смятение.
Imagino vuestro sufrimiento y confusión.
Я могу лишь представить...
Solo podía imaginarme...
Могу лишь представить.
Mmm. que pueda sólo imaginar.
Могу лишь представить, чем ты занимался.
No puedo imaginarme qué has estado tramando.
Могу лишь представить, что он сделает с этими цыпочками.
No me imagino lo que él le hará a esas pequeñas fresas.
Сделать то, что ты сделала, могу лишь представить, как ты должна была быть запугана.
Para hacer lo qué ha hecho,... sólo puedo imaginar cuán aterrada debe haber estado.
Но могу лишь представить, как вы растеряны, учитывая, что вы не родились такой.
Pero me imagino la confusión que sientes al no haber nacido así.
Могу лишь представить.
Ya me lo imagino.
Могу лишь представить.
Bueno, solo puedo imaginármelo.
Да, могу лишь представить твой чудный мир, Хозяин.
Sí, puedo imaginarme lo maravilloso de su mundo, señor.
Мистер Номакс, могу лишь представить, как вы расстроены.
Sr. Nomaks, puedo imaginar cuán molesto está...
И если это чувствую я, если мне страшно подумать о том, что вы будете носить дитя в таких условиях, могу лишь представить, как мучительно это будет для вашего мужа.
Y si me siento de ese modo, temiendo verla dando a luz a un niño en este ambiente... solo puedo imaginar lo preocupado que estaría su esposo.
Но вы пережили всё это, вернулись домой и застали мир в хаосе. Могу лишь представить...
Pasar por todo eso y lograr volver a casa solo para encontrar este caos en el mundo, solo puedo imaginarme...
Для протокола, мне жаль вашу семью. Я лишь могу представить вашу боль.
Realmente lo siento por su familia, solo puedo imaginar su dolor.
Могу только лишь представить.
Solo puedo imaginarlo.
Так что да, я могу представить его делающим это, но прямо сейчас, это всего лишь предчувствие.
Asi que, si, lo puedo ver haciéndolo, pero por ahora sólo es un presentimiento.
Могу представить, что вы думаете, но уверяю - я лишь передаю сообщение.
Puedo imaginar lo que está pensando, pero le aseguro que soy solo el mensajero.
Это всего лишь мой первый визит в Парадиз, но, мисс Одри, я не могу представить это место без вас.
Esta es solo mi primera visita a El Paraíso pero, señora Audrey, no puedo imaginar este lugar sin usted.
Я лишь могу это представить.
Me agrada imaginar eso.
Что, черт возьми, со мной происходит? ♪ my lover ♪ Терпеть не могу прерывать веселье, но я лишь хотела представить вам свою любовь
¿ Qué demonios es lo que me pasa? Odio interrumpir la fiesta, pero solo quería presentar a mi querido amor Julian.
Я не могу даже представить, как свободные люди вообще проголосуют За то, чтобы послать армию в зарубежный конфликт с неясным финалом Который выгоден лишь меньшинству.
Pero no me imagino que un pueblo con poder de decisión vaya a votar a favor de enviar un ejército a un conflicto internacional con el cual solo se beneficiarían unos pocos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]