Можете не отвечать перевод на испанский
67 параллельный перевод
Мистер Крингл, вы можете не отвечать на те вопросы, которые противоречат вашим убеждениям, и имеете право вообще не давать никаких показаний.
Sr. Kringle, no tiene que contestar si no quiere... ni tiene que dar testimonio.
Если вы о чём-то не желаете говорить, можете не отвечать.
Pero no hace falta que me responda si no quiere.
Можете не отвечать!
No tienes que responder.
Можете не отвечать, если вам неприятно.
No conteste si no quiere.
Можете не отвечать.
No tiene que contestar.
Можете не отвечать но когда я впервые это увидел, у меня челюсть отвисла.
Puedes fingir indiferencia... pero a mí casi se me cae la mandíbula.
Можете не отвечать прямой сейчас.
No tienen que contestarme ahora mismo.
Если не хотите, можете не отвечать.
No tiene que contestar si no quiere.
- Можете не отвечать.
No, no, está bien. Disculpa.
Вы можете не отвечать сейчас...
Ud. no está obligado a responder ahora, pero...
Быть сантехником не означает, что вы можете не отвечать на звонки.
Sólo por ser fontanero... no significa que no puedas responder al teléfono de vez en cuando.
Слушайте, насчёт замужества можете не отвечать.
No tiene que decirme si está casada. Es una grosería.
Я бы хотел спросить вас кое о чем... Но вы можете не отвечать.
Tengo algunas preguntas, pero no tienes que responder.
Можете не отвечать.
No hace falta que contestes.
Можете не отвечать.
No tiene que decírmelo.
Можете не отвечать.
No te molestes en contestarme.
Мне вы можете не отвечать, как и федеральному правительству.
Usted quizá no me responda a mí o al gobierno federal.
- Можете не отвечать.
- No conteste.
Можете не отвечать.
Ni te molestes en contestar.
Можете не отвечать.
No tiene que responder a eso.
Можете не отвечать на письмо, я знаю, вы заняты ".
No hace falta que conteste. Está ocupado, lo sé.
Сандра, вы можете не отвечать на такие вопросы.
Sandra, usted no contestará ese tipo de preguntas. - Bien. - No vamos a contestar eso.
Можете не отвечать.
No respondas.
Можете не отвечать.
No tiene que responder eso.
Можете не отвечать.
No contesten.
Можете не отвечать.
No se molesten en responder.
Вы можете не отвечать, если не хотите.
No conteste si no quiere.
Вы можете не отвечать.
Pero no tiene que responder.
Можете не отвечать.
No, por favor, no contesten.
Если вопрос покажется вам слишком трудным, можете на него не отвечать. Вы это знаете.
Si encuentra Vd. que alguna pregunta es demasiado difícil, puede negarse a contestarla.
Но вы не можете заставить все братство отвечать за действия нескольких больных извращенцев.
Pero no se puede responsabilizar a toda una fraternidad por el comportamiento de... unos cuantos individuos enfermos y pervertidos.
Можете не отвечать.
No intente decir nada.
Можете ничего не отвечать, если не хотите.
No tiene que decir nada que no quiera.
Но вы не можете заставить Карла Ли Хейли отвечать за мои недостатки.
Pero no pueden... responsabilizar a Carl Lee Hailey... de mis defectos.
Вы не можете говорить, только отвечать на вопросы уполномоченного офицера.
Sólo hablará cuando se lo ordene el oficial.
- СиДжей, если Вы не можете отвечать - Артур- - - на прямые вопросы, есть ли что-нибудь, о чем Вы можете рассказать нам?
Si no puedes dar respuestas ¿ hay algo que quieras decirnos?
Вы можете мне не отвечать, я отошлю это обратно на SGC для анализа.
No hace falta que me lo cuentes, he enviado esto al SGC para un análisis.
Можете даже не отвечать.
Puede no responder.
Вы не можете отвечать на каждый мой вопрос вопросом.
No puedes contestar mi pregunta con una pregunta.
Представьте как это - быть так подавленым болезнью, что вы не можете отвечать.
Imagine estar tan plagado de enfermedades, no puedes reaccionar.
Вы можете не говорить ничего, что сможет воспрепятствовать вашей защите, отвечать на вопросы и прочее, что может повлиять на решение суда.
Puede mantenerse en silencio, todo lo que diga podrá ser usado en su contra...
Вы можете не отвечать на это.
No tienes que responder eso.
Вы не можете отвечать, если только не откажетесь от права на адвоката
No. Hasta donde sabemos, todos amaban al hombre.
Вы можете спрашивать, но я не собираюсь отвечать. потому, что все ответы я дал 7 лет назад. Мне нужно работать.
Pueden preguntar, no voy a responder porque ya di todas mis respuestas hace siete años, así que voy a volver al trabajo.
Мой клиент не будет больше отвечать на ваши вопросы, так что с этих пор можете обращаться ко мне.
Mi cliente no va a responder ninguna pregunta más, así que a partir de ahora, puede hablar conmigo.
Не похоже, что вы можете отвечать, да?
Como si pudieras contestar, ¿ verdad?
Вы не можете выбирать, на какой вопрос вам отвечать.
Usted no escoge qué preguntas contestar.
И если вы не начнете отвечать на мои вопросы, можете попрощаться со своим цифровым веком.
A no ser que empecéis a responder a mis preguntas podéis iros despidiendo de vuestra vida digital.
Можете не отвечать.
No tienes que responder eso. Él tiene razón, no tiene que hacerlo.
Он прав, можете не отвечать. Мы уже знаем.
Ya sabemos la respuesta.
Вы можете отвечать на любые вопросы аудитории, но учтите, что дополнительного времени не будет.
Puede pedir lo que quiera en la clase pero no le daré más tiempo.
можете не сомневаться 59
можете не беспокоиться 21
можете не спешить 16
можете не верить 21
можете не торопиться 24
можете не говорить 18
не отвечать 25
отвечать 22
может 74641
может быть 23661
можете не беспокоиться 21
можете не спешить 16
можете не верить 21
можете не торопиться 24
можете не говорить 18
не отвечать 25
отвечать 22
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
можете подождать 31
может быть позже 50
может быть однажды 16
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
можете подождать 31
может быть позже 50
может быть однажды 16