Можешь говорить перевод на испанский
2,083 параллельный перевод
Можешь говорить?
¿ Puedes hablar?
Ты можешь говорить что угодно, Рошни.
Ahora puedes decir lo que quieras Roshni.
Как ты можешь говорить такое?
¿ Cómo puedes decir eso?
Можешь говорить спокойно, это поляки, они не понимают.
Puedes hablar a gusto. Son polacos. No entienden nada.
Как ты можешь говорить, что мы были для тебя не важны?
¿ Cómo puedes decir que no éramos importantes?
Бум! Чувак, ты не можешь говорить "бум" каждый раз когда ударяешь по мячу.
Tio, no puedes decir "boom" cada vez que golpeas una bola en el suelo.
– Ты не можешь говорить так, пока этого не произошло, но это может случится, да.
- Bueno, no puedes decir eso hasta que pase, pero podría pasar, sí.
После всего, что случилось, как ты можешь говорить, что есть что-то, о чем я не должен знать?
Después de todo lo que ha pasado, ¿ cómo puedes quedarte ahí y decirme que hay algo que se supone que no tengo que saber?
Ты можешь говорить, сколько душе угодно, но дело не в этом.
Puedes decir que tu corazón no está realmente involucrado.
Можешь говорить при них, все, что хочешь мне сказать.
Lo que tengas que decirme, puedes decirlo frente a ellos.
Вот что я скажу, Джон Сноу, и это будет моё слово против твоего, а так как ты не можешь говорить об этом не краснея, мы можем просто сделать это.
¿ Sabes qué, Jon Nieve? Como va a acabar siendo tu palabra contra la mía, y como no vas a ser capaz de hablar de ello sin sonrojarte, podríamos representar mi historia.
Теперь можешь говорить обо мне всё, что захочешь, Джек.
Ahora, puedes decir lo que quieras de mí, Jack.
Слушай, ты можешь говорить всё что угодно, но ведь это правда.
Mira, puedes decir lo que quieras, pero es verdad.
Как ты можешь говорить мне такое?
¿ Cómo puedes decirme eso?
Ты не можешь говорить о нем.
No puedes hablar acerca de él.
Барт, ты можешь говорить так дома, но не в суде.
Bart, está bien que digas eso en casa, pero no en el juzgado.
Как ты можешь говорить мне представлять этого человека и одновременно говорить, что я не могу попытаться спасти...
¿ Cómo puedes pedirme que represente a ese hombre y en el mismo momento decirme que no puedo intentar salvar a...
потом ты приходишь домой и не можешь говорить об этом
Entonces regresas a casa y no puedes hablar de eso.
- Можешь говорить, как обычно.
- Puedes hablar como lo haces normalmente.
Смотри-ка! В твоей жизни наконец появилась женщина, с которой ты можешь говорить.
Vean eso, al fin una mujer a la que puedes hablarle.
Как ты можешь говорить, что это неправильно?
¿ Cómo puedes decirme que esto está mal?
Ты можешь говорить разборчиво?
Tienes que hablar más alto.
Ты не можешь говорить им, что делать. Они говорят тебе, что делать.
No puedes decirles que hacer, ellos te dicen qué hacer.
Ты не можешь говорить мне, просто двигаться дальше!
¡ No puedes decirme simplemente que siga adelante!
Ты не можешь говорить со мной так.
No me puedes hablar asi. Soy tu jefa.
Ты можешь об этом не говорить?
¿ Me prometes que no lo contarás?
Можешь не говорить.
No tenés que hablarlo...
Когда они в плохом настроении, Ты не можешь с ними говорить или что-либо делать.
Cuando están de mal humor... no se puede hablar con ellas, o hacer nada con ellas.
- Ты можешь начать говорить.
- ¿ Por qué? - Vas a hablar.
И ты сколько угодно можешь тут рационализировать и говорить что ты всегда был со мной честен, но это все равно вранье!
Y encima puedes argumentar todo lo que quieras diciendo que siempre fuiste honesto conmigo, pero aún así fue un engaño.
Но ты не можешь возвращаться сюда и говорить, что любила Рози больше, чем я.
Pero no puedes volver aquí y decir que querías a Rosie más que yo.
Как ты можешь такое говорить?
¿ Cómo puedes decir eso?
Ты можешь всем говорить, что он твой брат.
Puedes fingir que es tu hermano.
Можешь, пожалуйста, говорить тише?
¿ Puedes bajar la voz por favor?
- Можешь прийти, но говорить ты не будешь.
- Puedes ir a mi funeral, pero no puedes hablar.
Не могу говорить, но ты можешь, скоро как ты слышишь...
No puedo hablar, pero tú sí, en cuanto lo escuche...
Ал, я не хотел тебе говорить, когда ты был весь разбит и все такое, но, чувак, ты можешь найти и получше.
Alo, no quería decirte esto cuando estabas tan enamorado y eso pero puedes hacerlo mejor, tío.
Ну, ты можешь не говорить мне, если это слишком по-эмовски или что-то в этом роде..
No tienes que decírmelo si es muy emo o lo que sea.
Тебе не нужно ничего говорить, но твоя защита может пострадать, если ты не упомянешь, когда тебя будут спрашивать, о чём-либо, на что ты можешь расчитывать в суде.
No tienes que decir nada, pero puede dañar tu defensa si no lo mencionas, cuando se te pregunte, algo que más adelante confiarás al tribunal.
Люди любят говорить, что ты не можешь звонить в колокол.
A las personas les gusta decir que no se puede callar a una campana.
Ты не можешь серьезно говорить мне, что защищаешь это.
No me creo que lo estés defendiendo.
Как ты можешь мне такое говорить?
¿ Cómo me dices algo así?
Как ты можешь так говорить?
¿ Cómo puedes decir eso?
- Можешь не говорить.
- No digo más.
Мне можешь об этом не говорить.
No sabía sobre eso.
Я понимаю, что это необычно, но скажи мне, что конкретно ты чувствуешь. Ты можешь всё мне говорить. У тебя есть возможность сказать, что ты терпеть меня не можешь, сказать...
- Sí entiendo que es raro, pero quiero que me digas exactamente cómo te sientes sobre esto.
Ты можешь прекратить говорить "вагина"?
Usted, señor, es una vagina. ¿ Por favor, puedes dejar de decir vagina?
Говорить можешь? О, слава Богу.
¿ Puedes hablar? Gracias a Dios.
Ты можешь начинать говорить или начинать молиться.
- Puede hablar o puede rezar.
- Почему ты мне не сказал, что можешь с ней говорить?
- ¿ Por qué no me dijiste que podías hablar con ella?
Ты не можешь заставить меня говорить то, чего я не чувствую.
No me puedes hacer decir cosas que no siento.
говорить 346
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь не говорить 66
можешь быть уверен 50
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь не говорить 66
можешь быть уверен 50
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95